ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Дьюк, получив бумаги, быстро просмотрел их и кивнул Чарлзу. Лицо его вдруг стало бледным, а голос звучал едва слышно:
— Все здесь.
— Ну и чудно. — И с недоброй усмешкой Чарлз протянул иностранцу листок с формулой.
— Она настоящая? — спросил он, вглядываясь в неровные строки.
— Что хотели, то и получили, — буркнул Чарлз. — А сейчас прощайте, у нас полно других дел.
Отдав оторопевшему иностранцу шутливый салют, он подхватил Дьюка, и они быстрым шагом покинули парк. За воротами Чарлз свистнул экипаж, погрузил в него дрожащего Дьюка и отбыл.
Трентем видел, что иностранец провожал экипаж глазами, пока тот не скрылся за углом. Тогда он аккуратно свернул листок с формулой и убрал его во внутренний карман пиджака. Затем поудобнее перехватил трость, выпрямил спину и деревянной походкой направился в сторону озера.
Тристан потянул Леонору:
— Идем.
Проходя мимо Хамфри, Тристан краем глаза заметил, что старик что-то быстро рисует в блокноте. Иностранец шел не оборачиваясь. Похоже, он был в полной уверенности, что все прошло гладко. Пока направление его движения выглядело весьма обещающим. Он шел на север, где было сосредоточено большинство посольств.
Трентем взял Леонору за руку и, прибавив шаг, сказал:
— Почему бы нам не развлечься? Мы можем сходить в один из танцзалов на Пиккадилли.
— Я там никогда не была… Мне надо проявить энтузиазм?
— Конечно!
Они прошли мимо Деверелла, который торопливо приводил в порядок одежду, готовый принять участие в преследовании. Он и Трентем работали в крупных французских городах, и проследить человека даже на оживленных улицах не представляло для них труда. Поэтому на их долю выпало преследование, а Чарлзу поручили охранять дом и всю компанию — Дьюка, Мартинбери, Джереми, который сейчас заберет дядю и тоже поедет домой. Они будут ждать, пока друзья не добудут недостающий кусочек головоломки.
Когда Тристан и Леонора, следуя за иностранцем, приблизились к воротам парка, Трентем прошептал:
— Подыгрывай мне, если понадобится.
Через минуту человек в сером костюме, державшийся по-прежнему неестественно прямо, остановился и сделал вид, что в ботинок ему попал камень. Пока он возился, Трентем и Леонора прошли мимо; он щекотал ее и шептал что-то на ушко. Она строила глазки и хихикала. Отойдя на несколько шагов, девушка спросила:
— Он проверял, нет ли слежки?
— Да. Через пару ярдов мы остановимся и будем препираться по поводу того, куда идти. Тогда он снова нас обгонит.
Они разыграли вполне убедительную сценку, обсуждая достоинства разных залов, потом, когда мужчина ушел вперед на значительное расстояние, снова зашагали за ним. Вскоре они оказались в окрестностях Сент-Джеймсского дворца. Здесь начинался тихий район, состоящий из множества узких улочек, особняков и огороженных двориков и садов.
— Тут мы будем бросаться в глаза, — с досадой сказал Трентем. — Оставляем его Девереллу и идем на Пэлл-Мэлл. Думаю, он выйдет как раз туда.
Леонора с неохотой прошла мимо переулка, в который свернул преследуемый. Обернувшись через несколько шагов, она увидела, как Деверелл нырнул в этот же переулок.
Трентем и Леонора добрались до Пэлл-Мэлл, повернули налево и пошли медленнее, вглядываясь в переулки.
Вскоре они опять увидели своего иностранца: он шел быстрым шагом, и Тристан проворчал:
— Торопится.
— Он спешит доставить формулу, — отозвалась Леонора.
Некоторое время они вместе с Девереллом вели его. Впереди показалась Пиккадилли, где фланировала праздная толпа.
— Держи ушки на макушки, здесь мы можем его потерять, — сказал Трентем.
Через некоторое время они увидели Деверелла, который отчаянно крутил головой по сторонам, и Трентем с досадой воскликнул:
— Черт! Так и есть! Ушел.
Он вглядывался в толпу. Леонора подошла почти вплотную к стене дома и посмотрела вдоль улицы. Далеко впереди мелькнул серый костюм.
— Туда! — Она схватила Тристана за руку и потащила вперед.
Они побежали, проталкиваясь сквозь толпу, вот наконец и угол — мужчина в сером виднелся впереди, в конце улицы. Они поспешили за ним, но он уже повернул направо и исчез из виду. Тристан сделал знак Девереллу, и тот бросился бегом. Трентем и Леонора быстро свернули в неприметный переулочек, который выходил на улицу, параллельную той, куда свернул иностранец. В переулке не было ни души, и они побежали. Выскочив на улицу, замедлили шаг, стараясь отдышаться и не обращать на себя внимания прохожих. Дошли до авеню, куда выходила эта улица и через несколько домов — параллельная. Вглядывались в ту сторону, но человека в сером видно не было. Повернув, увидели Деверелла, подпиравшего забор. Он выглядел разочарованным и пробурчал:
— К тому моменту как я свернул сюда, его и след простыл.
— Мы его потеряли! — с сожалением воскликнула Леонора.
— Может, все не так плохо, — отозвался Трентем. — Подождите-ка.
В дальнем конце улицы он приметил дворника, который стоял, опершись на ручку метлы, и глядел вдаль. Трентем извлек из кармана своей потрепанной куртки золотой соверен и подошел, держа его на виду.
— Джентльмен в сером костюме, который тут живет и недавно вернулся, — знаешь его?
Дворник оглядел моряка с подозрением, но золото блестело так заманчиво, что он все же ответил:
— Такое имя порядочный человек и не выговорит. Швейцар называл его граф. Имя начиналось с «в» или «ф».
— Спасибо. — Тристан отдал монету дворнику и вернулся к друзьям, довольно улыбаясь.
— Ну же? — с нетерпением спросила Леонора.
— Дворник уверен, что он живет в этом доме и зовут его граф… Имя начинается с «в» или «ф».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119