ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Все, что нужно сейчас вашей ране, это полный покой. — Никакая сила на свете не заставила бы ее подойти ближе к кровати. Филлида перевела дыхание и вернулась к своей роли. Сейчас она диктует условия, а не он. — Папа просил вас присоединиться к нам за чаем, если вы будете в состоянии.Его улыбка заставила ее слегка забеспокоиться.— Я вполне готов.— Очень хорошо. — И она повернулась к двери. — Я распоряжусь, чтобы принесли ваши вещи, и сообщу папе, что вы спуститесь к чаю. Как вас зовут?Он проникновенно улыбнулся:— Люцифер.Филлида уставилась на него; даже через пространство разделявшей их комнаты все ее инстинкты, обострившись, призывали не поддаваться запугиваниям.Однако какой-то частью своего существа она знала, что он не из тех, кто прибегает к угрозам.Она вовсе не собиралась позволить смеяться над собой, но любой спор сейчас был бы ему на руку. Она собрала все свое самообладание:— Суити — мисс Суит — скоро вернется и заберет у вас поднос.С этими словами она повернулась и вышла из комнаты.
Позже, умывшись и одевшись, Люцифер сидел у окна своей спальни и смотрел на север, в сторону густого леса. Над верхушками колышущихся деревьев иногда мелькала крыша Мэнора.Он думал о Горации, и о Марте, и о том, что должен сделать. Каким образом следует начать расследование? Ему пришлось принять смерть Горация как факт, но это было только начало.За раскрытым окном было тихо. Дремотная тишина летнего полудня окутывала деревню, и где-то в этом мирном покое затаился убийца. Не только он, Люцифер, неожиданно появился на месте действия, но и, похоже, Филлида Тэллент.Стук в дверь прервал его размышления. Люцифер взглянул на дверь, проверяя свою интуицию.— Войдите.Когда Филлида появилась на пороге, он торжествующе улыбнулся. Предыдущее ее отступление, после которого поле битвы осталось за ним, видимо, нелегко ей далось. Он мог утверждать, что эта девушка так просто не сдается. Филлида окинула взглядом комнату, потом посмотрела на Люцифера. Поколебавшись, сделала шаг вперед, закрывая за собой дверь. Он позволил ей подойти поближе, а затем внезапно встал с кресла.Ее глаза широко раскрылись. С расстояния четырех футов ей приходилось смотреть на него снизу вверх — это потрясло ее. Усилием воли переведя взгляд с его внушительной фигуры на лицо, она тем не менее постаралась скрыть растерянность.— А-а… вы уверены, что оправились достаточно, чтобы присоединиться к нам в гостиной?Люцифер продолжал улыбаться, наслаждаясь ее сопротивлением.— Я вполне оправился, чтобы быть джентльменом в гостиной. Моя голова всего лишь болит, но не более того.— Ну что ж… — Филлида вновь заглянула в глаза Люциферу. — Дело в том, что моя тетушка и кузены приехали к нам погостить на лето, и, разумеется, жаждут с вами познакомиться. Пообещайте, однако, что вы не будете перенапрягаться.Люцифер с трудом выносил всяческую светскую суету. Даже мысль о том, что она выбрала себя в его ангелы-хранители и была полна решимости исполнять свои обязанности, несмотря на явное стремление сохранять безопасную дистанцию, была слабым утешением. Он чарующе улыбнулся, стараясь, чтобы улыбка не переросла в ухмылку.— Если я ослабею и буду нуждаться в поддержке, вы первая об этом узнаете.Филлида насторожилась, но выражение его глаз было абсолютно невинным.— Прекрасно. А сейчас, будьте любезны, назовите свое настоящее имя.Не делая ни малейшей попытки скрыть улыбку, он проговорил:— Я уже говорил вам. Меня зовут Люцифер.— Но никто не может носить такое имя!— Я могу. — Он шагнул вперед; она немедленно отступила на шаг.— Это кличка. Это не может быть настоящим именем.Он продолжал медленно наступать, и ей все время приходилось пятиться.— Это имя, под которым я известен. И многие считают, что оно мне подходит. Если вы спросите кого-нибудь в лондонском свете о Люцифере, вас немедленно направят ко мне.Выражение ее глаз свидетельствовало о том, что она никогда прежде не встречала такого мужчины. Филлида невольно восхищалась им. Напряжение нарастало.Он сделал очередной шаг, и ей пришлось переступить через порог комнаты. Оглянувшись, она обнаружила себя стоящей в коридоре и выпрямилась как струна. Взор, которым девушка окинула Люцифера, был определенно разгневанным. И неудивительно. Похоже, никто никогда не обращался с ней подобным образом. Он ведь фактически вытолкал ее из комнаты — не руками, не голосом — лишь своей волей.Закрывая дверь, он взглянул на Филлиду.— Вам не следует оставаться со мной наедине.Особенно в спальне.Он попытался смотреть ей прямо в глаза, не переводя взгляда на пышную грудь, которая вздымалась в такт учащенному дыханию.Стиснув губы, девушка постаралась успокоиться. Глаза ее блеснули. Выражение их было столь мимолетным, что на какой-то миг Люцифер решил, что ему это показалось. Уже в следующее мгновение они стали абсолютно непроницаемыми.Вздернув подбородок, Филлида двинулась по коридору.— Благодарю за предупреждение. Свое настоящее имя вы назовете папе, я полагаю. Сюда, пожалуйста. — Они направились к лестнице.Люцифер любовался ее бедрами, чертовски соблазнительными, прелестными полушариями пониже поясницы и изящной линией лодыжек, слегка приоткрывавшейся при каждом шаге. Он следовал за ней, послушный зову и в любой момент готовый к услугам.
Комната, в которую они вскоре вошли, выходила на террасу, огибавшую дом по периметру. Высокие окна были распахнуты, позволяя легкому летнему ветерку проникать внутрь. Семья собралась за чайным столом. Леди средних лет разливала чай; молодой человек рядом с ней, судя по чертам лица, ее сын, раздраженно развалился в кресле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Позже, умывшись и одевшись, Люцифер сидел у окна своей спальни и смотрел на север, в сторону густого леса. Над верхушками колышущихся деревьев иногда мелькала крыша Мэнора.Он думал о Горации, и о Марте, и о том, что должен сделать. Каким образом следует начать расследование? Ему пришлось принять смерть Горация как факт, но это было только начало.За раскрытым окном было тихо. Дремотная тишина летнего полудня окутывала деревню, и где-то в этом мирном покое затаился убийца. Не только он, Люцифер, неожиданно появился на месте действия, но и, похоже, Филлида Тэллент.Стук в дверь прервал его размышления. Люцифер взглянул на дверь, проверяя свою интуицию.— Войдите.Когда Филлида появилась на пороге, он торжествующе улыбнулся. Предыдущее ее отступление, после которого поле битвы осталось за ним, видимо, нелегко ей далось. Он мог утверждать, что эта девушка так просто не сдается. Филлида окинула взглядом комнату, потом посмотрела на Люцифера. Поколебавшись, сделала шаг вперед, закрывая за собой дверь. Он позволил ей подойти поближе, а затем внезапно встал с кресла.Ее глаза широко раскрылись. С расстояния четырех футов ей приходилось смотреть на него снизу вверх — это потрясло ее. Усилием воли переведя взгляд с его внушительной фигуры на лицо, она тем не менее постаралась скрыть растерянность.— А-а… вы уверены, что оправились достаточно, чтобы присоединиться к нам в гостиной?Люцифер продолжал улыбаться, наслаждаясь ее сопротивлением.— Я вполне оправился, чтобы быть джентльменом в гостиной. Моя голова всего лишь болит, но не более того.— Ну что ж… — Филлида вновь заглянула в глаза Люциферу. — Дело в том, что моя тетушка и кузены приехали к нам погостить на лето, и, разумеется, жаждут с вами познакомиться. Пообещайте, однако, что вы не будете перенапрягаться.Люцифер с трудом выносил всяческую светскую суету. Даже мысль о том, что она выбрала себя в его ангелы-хранители и была полна решимости исполнять свои обязанности, несмотря на явное стремление сохранять безопасную дистанцию, была слабым утешением. Он чарующе улыбнулся, стараясь, чтобы улыбка не переросла в ухмылку.— Если я ослабею и буду нуждаться в поддержке, вы первая об этом узнаете.Филлида насторожилась, но выражение его глаз было абсолютно невинным.— Прекрасно. А сейчас, будьте любезны, назовите свое настоящее имя.Не делая ни малейшей попытки скрыть улыбку, он проговорил:— Я уже говорил вам. Меня зовут Люцифер.— Но никто не может носить такое имя!— Я могу. — Он шагнул вперед; она немедленно отступила на шаг.— Это кличка. Это не может быть настоящим именем.Он продолжал медленно наступать, и ей все время приходилось пятиться.— Это имя, под которым я известен. И многие считают, что оно мне подходит. Если вы спросите кого-нибудь в лондонском свете о Люцифере, вас немедленно направят ко мне.Выражение ее глаз свидетельствовало о том, что она никогда прежде не встречала такого мужчины. Филлида невольно восхищалась им. Напряжение нарастало.Он сделал очередной шаг, и ей пришлось переступить через порог комнаты. Оглянувшись, она обнаружила себя стоящей в коридоре и выпрямилась как струна. Взор, которым девушка окинула Люцифера, был определенно разгневанным. И неудивительно. Похоже, никто никогда не обращался с ней подобным образом. Он ведь фактически вытолкал ее из комнаты — не руками, не голосом — лишь своей волей.Закрывая дверь, он взглянул на Филлиду.— Вам не следует оставаться со мной наедине.Особенно в спальне.Он попытался смотреть ей прямо в глаза, не переводя взгляда на пышную грудь, которая вздымалась в такт учащенному дыханию.Стиснув губы, девушка постаралась успокоиться. Глаза ее блеснули. Выражение их было столь мимолетным, что на какой-то миг Люцифер решил, что ему это показалось. Уже в следующее мгновение они стали абсолютно непроницаемыми.Вздернув подбородок, Филлида двинулась по коридору.— Благодарю за предупреждение. Свое настоящее имя вы назовете папе, я полагаю. Сюда, пожалуйста. — Они направились к лестнице.Люцифер любовался ее бедрами, чертовски соблазнительными, прелестными полушариями пониже поясницы и изящной линией лодыжек, слегка приоткрывавшейся при каждом шаге. Он следовал за ней, послушный зову и в любой момент готовый к услугам.
Комната, в которую они вскоре вошли, выходила на террасу, огибавшую дом по периметру. Высокие окна были распахнуты, позволяя легкому летнему ветерку проникать внутрь. Семья собралась за чайным столом. Леди средних лет разливала чай; молодой человек рядом с ней, судя по чертам лица, ее сын, раздраженно развалился в кресле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17