ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Крепостные ворота закрывали на ночь и охраняли до рассвета.
Поздно вечером первого августа, в праздник урожая, Раймона и его жену разбудил громкий стук часового. Солдат крикнул через дверь, что вернулись люди лорда Фортебраса. Они стоят за крепостной оградой и ждут, когда господин разрешит отпереть ворота.
Раймон натянул штаны и рубаху, схватил меч и снял засов с двери.
Алиса села на постели.
— Зачем вам меч? Разве это не Ален и Эрик вернулись из Нормандии?
— Вполне возможно.
Она надела халат и сунула руки в просторные мягкие рукава.
— У вас есть сомнения?
— Оставайтесь здесь. Я приду и расскажу вам все новости.
— Вы встревожены. — В лунном свете Алиса отыскала свои туфли и подошла к двери. Раймон коснулся ее щеки.
— Не встревожен, а насторожен. Мне надо убедиться, что они одни.
— А если нет?
— Они должны быть одни. А если нет, значит, они привезли мне подкрепление из отцовского гарнизона. Или…
— Или что?
— Или их заметили королевские воины. А может, люди Иоанна. А может, и те и другие.
— Они бы сказали об этом прямо сейчас, до того как вы откроете ворота.
Раймон слабо улыбнулся:
— Плантагенеты, как никто другой, умеют подчинять себе людей.
Алиса нахмурилась:
— Разумеется. Ведь это они заставили вас на мне жениться.
Увидев ее недовольство, Раймон засмеялся и с удовольствием похлопал ее по ягодицам.
— Они заставили меня приехать сюда, жена, но они не заставляли меня желать вас сверх разумного. Это я делаю добровольно, Алиса.
В дверь опять забарабанили. Вслед за своим широкоплечим мужем Алиса спустилась по узкой винтовой лестнице, пересекла безлюдный зал и остановилась во дворе. Тем временем Раймон поднялся на смотровую вышку и окликнул стоявших внизу.
Через минуту ворота распахнулись и во двор въехали рысью две замызганные лошади, на спинах которых сидели рыцари в темных одеждах. Животные прямиком направились к корытам с водой, стоявшим перед конюшней. Эрик и Ален, не узнаваемые под слоем дорожной пыли и грязи, прошагали на затекших ногах в сопровождении своего высокого и статного господина в главный зал крепости, чтобы тоже утолить жажду.
Когда Алиса вернулась из кухни с кувшином эля, оба воина сняли капюшоны и достали из-под рубах мешочки с письмами.
— Спасибо, леди Алиса, — сказал Эрик и приник жадными губами к кубку, который она ему налила.
Напившись, он с улыбкой поднял голову и вытер лицо рукавом.
— Вас видели? — спросил Раймон, понизив голос.
— Только в Дувре. Мы плыли в одной лодке с гонцом королевы. Он задавал вопросы.
Раймон выругался.
— Что вы ему сказали?
— Что вы желаете известить отца и брата о своей счастливой женитьбе и о своих новых землях, а заодно испросить их благословения на этот брак.
— Он вам поверил? Не спросил, почему вы так торопитесь?
— Нет, милорд.
Тишину нарушило очередное ругательство.
— Королевскую почту развозят не простаки. Этот человек наверняка что-нибудь заподозрил.
Ален отмахнулся:
— Я сомневаюсь в этом, милорд. Посыльный всю дорогу трещал как сорока. Он вез письмо Хьюберту Уолтеру, который сейчас в Кане, с требованием прибыть к королеве.
Раймон приподнял бровь.
— Если этот посыльный не научится держать язык за зубами, он не продержится долго на службе у королевы Элеаноры. Что еще он сказал?
— Что ему велено дождаться и вернуться вместе с епископом.
— Еще один «счастливчик», отмеченный вниманием королевы Элеаноры.
— Простите, милорд?
Алиса засмеялась, и Ален обратил внимание на нее:
— Ваш господин рассказывал мне, что епископ Уолтер вернулся из Палестины чуть живым после бурных споров с саладинскими советниками по поводу условий мира и мечтал лишь об одном — несколько лет пожить тихой, спокойной жизнью.
Раймон неторопливо кивнул:
— У миледи хорошая память. Бедный Уолтер, его мечты о спокойной жизни до сих пор не осуществились!
Эрик потянулся к кувшину с элем.
— И таких несчастных много, по словам того же гонца. Гонец спрашивал нас, отправились ли вы и леди Алиса в Виндзор. Он слышал, что королева ждет вас до начала жатвы.
Раймон накрыл ладонью руку Алисы, лежавшую на столе.
— Ну конечно. Она, видимо, сомневается, что я подобающим образом обращаюсь с дочкой ее фрейлины, и хочет сама поговорить с миледи. Ну что, жена, вы поедете со мной в Виндзор, чтобы доложить королеве о моем хорошем поведении?
Алиса почувствовала, как муж слегка сжал ее руку, напомнив ей о том, что молодые воины, хоть и устали с дороги, смотрят на Раймона с нескрываемым любопытством. Она быстро сглотнула и улыбнулась:
— Посмотрим, милорд. Перед встречей с королевой мы посетим вещевые рынки, и мой доклад будет зависеть от того, насколько роскошный головной убор вы мне купите.
Прочитав письма из Нормандии, Раймон с облегчением улыбнулся:
— Мой брат Иво и большой отряд солдат из Базена будет в Кентербери через неделю. Если они приедут в Виндзор, это может возбудить подозрения королевы Элеаноры, а паломничество к могиле Фомы Беккета после благополучного возвращения из Палестины ни у кого не вызовет задних мыслей.
Алиса улыбнулась в ответ:
— Моя мать рассказывала, что королева Элеанора не одобряет тех рыцарей, которые молятся у гроба Фомы Бекета.
— Да, верно, но она не может позволить себе обнародовать свое мнение о нем. Иначе станет совсем одинока. — Он взял второе письмо. — Отец пишет, что мой двоюродный брат Монбэзон — тот, что доставил мне в Дувр письмо с требованием явиться к королеве Элеаноре, — будет в Виндзоре. Ему поручено позаботиться о нас. Если возникнут осложнения, он сообщит моему брату Иво.
Все было продумано.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107