ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
«Светские новости от леди Уислдаун», 5 июня 1815 года
— Потанцуйте со мной! — порывисто проговорила Софи. Бенедикт лукаво улыбнулся и, взяв ее руку в свою, прошептал:— Вы же говорили, что не умеете.— А вы говорили, что научите меня.Несколько мгновений он пристально смотрел на нее, после чего, потянув ее за руку, проговорил:— Пойдемте.Они проскользнули через прихожую, поднялись по лестнице, завернули за угол и оказались перед французскими окнами. Бенедикт повернул ручки из кованого железа, окна распахнулись, и они оказались в маленькой уединенной террасе, украшенной растениями в горшках. Здесь стояли два шезлонга.— Где мы? — спросила Софи, оглядываясь по сторонам.— Прямо над танцевальным залом, — ответил Бенедикт, закрывая створки окон. — Слышите музыку?Софи в основном слышала приглушенное жужжание голосов — гости вели нескончаемые разговоры, — однако, прислушавшись, уловила звуки музыки.— Гендель, — радостно улыбнулась она. — У моей гувернантки была музыкальная шкатулка с точно такой же мелодией.— Вы очень любили свою гувернантку, — тихо заметил Бенедикт.При этих словах Софи, слушавшая музыку с полузакрытыми глазами, изумленно открыла их.— А вы откуда знаете?— Оттуда же, откуда знаю, что в деревне вы были счастливее. — Протянув руку, Бенедикт коснулся пальцем щеки Софи. Потом палец его скользнул ниже, прошелся по подбородку. — У вас это на лице написано.Софи застыла как вкопанная, но, придя в себя, поспешно отстранилась и проговорила:— Это верно. Я больше времени проводила с ней, чем с другими домочадцами.— Похоже, вы чувствовали себя очень одинокой, — тихо проговорил Бенедикт.— Иногда да. — Подойдя к краю балкона, Софи облокотилась о перила и уставилась в иссиня-черное небо. — А иногда нет.Внезапно она обернулась с сияющей улыбкой, и Бенедикт понял: больше она ничего не собирается рассказывать ему из своего детства.— А вот вам, должно быть, чувство одиночества неведомо, — заметила она. — Ведь у вас столько братьев и сестер.— Значит, вы знаете, кто я, — заключил он. Софи кивнула:— Сейчас знаю, а сначала не знала. Подойдя к перилам, Бенедикт прислонился к ним бедром и, скрестив руки на груди, спросил:— И что же меня выдало?— Вас выдал ваш брат. Вы так похожи.— Даже в масках?— Даже в масках, — снисходительно улыбнулась Софи. — Леди Уислдаун часто пишет о вас и никогда не забывает упомянуть, насколько вы похожи.— И вам известно, который из братьев я?— Бенедикт, — ответила она. — Если, конечно, леди Уислдаун ничего не напутала, написав, что вы самый высокий из братьев.— А вы, оказывается, великолепный сыщик.Ее лицо приобрело несколько смущенное выражение.— Просто я люблю читать колонку великосветских сплетен. В этом я ничем не отличаюсь от остальных присутствующих здесь гостей.Несколько секунд Бенедикт молча смотрел на нее. Интересно, понимает ли она, что дала еще один ключик к разгадке своей личности? Ведь если она узнала его только по описанию леди Уислдаун, значит, она давно не бывала в обществе, а может быть, никогда не бывала. Так или иначе, она не относится к многочисленному разряду юных дам, с которыми его знакомила матушка.— А что еще вы узнали обо мне от леди Уислдаун? — спросил он с улыбкой.— Вы напрашиваетесь на комплименты? — спросила Софи, слегка ему улыбнувшись. — Вам ведь наверняка известно, что леди Уислдаун дает семье Бриджертонов исключительно положительные отзывы.— Что наводит на мысль о том, не является ли она сама членом этой семьи, — заметил Бенедикт. — Некоторые так и считают.— Это и в самом деле так?— Если это и так, мне об этом ничего не известно, — пожал плечами Бенедикт. — Но вы не ответили на мой вопрос.— На какой?— Что вам еще известно обо мне от леди Уислдаун?— Вам действительно это интересно? — удивилась Софи.— Если я ничего не могу узнать о вас, по крайней мере я могу узнать, что знаете обо мне вы.Она улыбнулась и рассеянно коснулась указательным пальцем губы.— Так-так… А, вспомнила. В прошлом месяце вы выиграли на каких-то дурацких скачках, которые проводились в Гайд-парке.— И никакие они не дурацкие, — ухмыльнулся Бенедикт — Я на них выиграл сто соверенов. Она лукаво взглянула на него. — Скачки почти всегда бывают дурацкими.— По мнению женщин, — пробормотал Бенедикт.— И вовсе…— Не спорьте, не спорьте, так оно и есть, — перебил он ее.Софи невольно улыбнулась.— Что еще вам известно? — спросил он.— От леди Уислдаун? — Она побарабанила пальцами по щеке. — Как-то раз вы оторвали у куклы вашей сестры голову.— Интересно, откуда ей об этом известно? — пробормотал Бенедикт.— Может быть, леди Уислдаун все-таки является членом вашей семьи?— Это невозможно, нет, — решительно проговорил Бенедикт. — В нашей семье все такие умники, что непременно вычислили бы ее.Софи громко рассмеялась, и Бенедикт внимательно посмотрел на нее. Леди Уислдаун писала про куклу, которой оторвали голову, два года назад в одной из своих первых заметок. Это сейчас «Светские новости от леди Уислдаун» продаются далеко за пределами Лондона, а в то время их читателями были исключительно жители столицы.А это означает, что два года назад таинственная незнакомка жила в Лондоне. И в то же время она не узнала его до тех пор, пока не повстречалась с Колином.Следовательно, живя в Лондоне, она не выезжала в свет. Может быть, она была самой младшей в семье и, пока ее старшие сестры наслаждались балами и вечерами, сидела дома и читала светские новости?Маловато, конечно, чтобы узнать, кто она такая, но для начала достаточно.— Что вам еще известно? — спросил он, надеясь, что она, сама того не ведая, еще каким-нибудь образом приоткроет завесу над своей тайной.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
— Потанцуйте со мной! — порывисто проговорила Софи. Бенедикт лукаво улыбнулся и, взяв ее руку в свою, прошептал:— Вы же говорили, что не умеете.— А вы говорили, что научите меня.Несколько мгновений он пристально смотрел на нее, после чего, потянув ее за руку, проговорил:— Пойдемте.Они проскользнули через прихожую, поднялись по лестнице, завернули за угол и оказались перед французскими окнами. Бенедикт повернул ручки из кованого железа, окна распахнулись, и они оказались в маленькой уединенной террасе, украшенной растениями в горшках. Здесь стояли два шезлонга.— Где мы? — спросила Софи, оглядываясь по сторонам.— Прямо над танцевальным залом, — ответил Бенедикт, закрывая створки окон. — Слышите музыку?Софи в основном слышала приглушенное жужжание голосов — гости вели нескончаемые разговоры, — однако, прислушавшись, уловила звуки музыки.— Гендель, — радостно улыбнулась она. — У моей гувернантки была музыкальная шкатулка с точно такой же мелодией.— Вы очень любили свою гувернантку, — тихо заметил Бенедикт.При этих словах Софи, слушавшая музыку с полузакрытыми глазами, изумленно открыла их.— А вы откуда знаете?— Оттуда же, откуда знаю, что в деревне вы были счастливее. — Протянув руку, Бенедикт коснулся пальцем щеки Софи. Потом палец его скользнул ниже, прошелся по подбородку. — У вас это на лице написано.Софи застыла как вкопанная, но, придя в себя, поспешно отстранилась и проговорила:— Это верно. Я больше времени проводила с ней, чем с другими домочадцами.— Похоже, вы чувствовали себя очень одинокой, — тихо проговорил Бенедикт.— Иногда да. — Подойдя к краю балкона, Софи облокотилась о перила и уставилась в иссиня-черное небо. — А иногда нет.Внезапно она обернулась с сияющей улыбкой, и Бенедикт понял: больше она ничего не собирается рассказывать ему из своего детства.— А вот вам, должно быть, чувство одиночества неведомо, — заметила она. — Ведь у вас столько братьев и сестер.— Значит, вы знаете, кто я, — заключил он. Софи кивнула:— Сейчас знаю, а сначала не знала. Подойдя к перилам, Бенедикт прислонился к ним бедром и, скрестив руки на груди, спросил:— И что же меня выдало?— Вас выдал ваш брат. Вы так похожи.— Даже в масках?— Даже в масках, — снисходительно улыбнулась Софи. — Леди Уислдаун часто пишет о вас и никогда не забывает упомянуть, насколько вы похожи.— И вам известно, который из братьев я?— Бенедикт, — ответила она. — Если, конечно, леди Уислдаун ничего не напутала, написав, что вы самый высокий из братьев.— А вы, оказывается, великолепный сыщик.Ее лицо приобрело несколько смущенное выражение.— Просто я люблю читать колонку великосветских сплетен. В этом я ничем не отличаюсь от остальных присутствующих здесь гостей.Несколько секунд Бенедикт молча смотрел на нее. Интересно, понимает ли она, что дала еще один ключик к разгадке своей личности? Ведь если она узнала его только по описанию леди Уислдаун, значит, она давно не бывала в обществе, а может быть, никогда не бывала. Так или иначе, она не относится к многочисленному разряду юных дам, с которыми его знакомила матушка.— А что еще вы узнали обо мне от леди Уислдаун? — спросил он с улыбкой.— Вы напрашиваетесь на комплименты? — спросила Софи, слегка ему улыбнувшись. — Вам ведь наверняка известно, что леди Уислдаун дает семье Бриджертонов исключительно положительные отзывы.— Что наводит на мысль о том, не является ли она сама членом этой семьи, — заметил Бенедикт. — Некоторые так и считают.— Это и в самом деле так?— Если это и так, мне об этом ничего не известно, — пожал плечами Бенедикт. — Но вы не ответили на мой вопрос.— На какой?— Что вам еще известно обо мне от леди Уислдаун?— Вам действительно это интересно? — удивилась Софи.— Если я ничего не могу узнать о вас, по крайней мере я могу узнать, что знаете обо мне вы.Она улыбнулась и рассеянно коснулась указательным пальцем губы.— Так-так… А, вспомнила. В прошлом месяце вы выиграли на каких-то дурацких скачках, которые проводились в Гайд-парке.— И никакие они не дурацкие, — ухмыльнулся Бенедикт — Я на них выиграл сто соверенов. Она лукаво взглянула на него. — Скачки почти всегда бывают дурацкими.— По мнению женщин, — пробормотал Бенедикт.— И вовсе…— Не спорьте, не спорьте, так оно и есть, — перебил он ее.Софи невольно улыбнулась.— Что еще вам известно? — спросил он.— От леди Уислдаун? — Она побарабанила пальцами по щеке. — Как-то раз вы оторвали у куклы вашей сестры голову.— Интересно, откуда ей об этом известно? — пробормотал Бенедикт.— Может быть, леди Уислдаун все-таки является членом вашей семьи?— Это невозможно, нет, — решительно проговорил Бенедикт. — В нашей семье все такие умники, что непременно вычислили бы ее.Софи громко рассмеялась, и Бенедикт внимательно посмотрел на нее. Леди Уислдаун писала про куклу, которой оторвали голову, два года назад в одной из своих первых заметок. Это сейчас «Светские новости от леди Уислдаун» продаются далеко за пределами Лондона, а в то время их читателями были исключительно жители столицы.А это означает, что два года назад таинственная незнакомка жила в Лондоне. И в то же время она не узнала его до тех пор, пока не повстречалась с Колином.Следовательно, живя в Лондоне, она не выезжала в свет. Может быть, она была самой младшей в семье и, пока ее старшие сестры наслаждались балами и вечерами, сидела дома и читала светские новости?Маловато, конечно, чтобы узнать, кто она такая, но для начала достаточно.— Что вам еще известно? — спросил он, надеясь, что она, сама того не ведая, еще каким-нибудь образом приоткроет завесу над своей тайной.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15