ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В конце концов, Джорджа погубила его собственная гордость, а теперь мы пожинаем плоды его воспитания.
– Не могу поверить… – еле выдавила Эрия. – Он предложил мне жить с ним, пока это будет его устраивать! Вот и все! Я лучше стану честно трудиться, не покладая рук, чем…
– Ты маленькая дурочка! – в сердцах воскликнула Мэриан. – Я слышала, что сказал граф, и он тысячу раз прав. Ты избалованный ребенок. Что ты знаешь о жизни простых людей? Ты росла в достатке и праздности… – она стремительно подошла к Эрии.
– У нас ничего не осталось. Мы нищие. Кому еще в этом графстве ты можешь предложить свою красоту на более выгодных условиях? Остается только продать себя, и ни гордость, ни высокие принципы твоего отца тебе не помогут!
Эрия беззвучно шевелила губами, не в силах вымолвить ни слова. Все рушилось… все… Она резко повернулась и выбежала из гостиной.
Наверху девушка бросилась на кровать и дала волю слезам. Мать ждет, чтобы она продала себя по самой высокой цене! И кому?! Бессовестному негодяю, совершающему неблаговидные поступки под прикрытием благородного происхождения.
Земля уходила из-под ног. Как быстро разрушилось все, что Эрия считала самым ценным в жизни. Неужели теперь остается только одно – выжить всеми правдами и неправдами? Все, что она называла добродетелью, в устах других людей звучит как глупость, невежество и чрезмерная гордость. Что же все-таки имеет значение в этом мире?
ГЛАВА 7
Мэриан Даннинг стояла у кровати дочери и молча смотрела на нее сквозь застилавшие глаза слезы. Припухшие веки Эрии свидетельствовали – та проплакала весь вечер, и Мэриан знала, что частично была тому виной. Она страдала не меньше, чем Эрия, но ничем не могла помочь дочери. А сейчас не было времени для раскаяния и сожаления… Нужно действовать. Она поставила свечу на столик возле кровати.
– Эрия! – Мэриан потрясла дочь за плечо. – Эрия, проснись! Нам грозит опасность. Скорее вставай и одевайся. Нужно бежать. Немедленно!
Услышав голос матери, Эрия села и сонно нахмурилась.
– Что…
– Эрия, – Мэриан схватила дочь за плечи и заново начала втолковывать всю опасность их положения. – Около городской стены собираются всадники и направляются к Парнеллам… из-за нас. Ты меня слышишь? Нас ждет участь твоего отца. Нужно бежать… спасаться!
«… Участь твоего отца». Эти слова заставили Эрию задрожать от страха. Она с ужасом смотрела на мать, пытаясь до конца осмыслить ее слова.
– Эрия, бери самое необходимое, в основном теплые вещи. Мы не сможем унести много. Надень побольше нижних юбок, лишнее платье. Возьми самые прочные туфли. Обуйся в сапожки для верховой езды. Нельзя терять ни минуты. Я скоро вернусь. Поторопись, детка!
Как только мать вышла из комнаты, Эрия принялась лихорадочно собираться. Опять повторялся ужас той ночи, по теперь приходится спасать собственную жизнь.
Она сама не могла понять, как ей удалось справиться без посторонней помощи, но когда Мэриан вернулась в комнату, Эрия уже была в накидке и заталкивала последнюю вещь в одну из двух кожаных сумок.
Мэриан одобрительно улыбнулась и накинула на голову дочери капюшон, чтобы скрыть светлые волосы. Потом немного помедлила и погладила девушку по щеке.
– Пойдем, – женщины начали осторожно спускаться по черной лестнице. – Говард и Элизабет сделают вид, что крепко спят. Пока все проснутся, мы выиграем время и сделаем так, чтобы следы копыт расходились в двух направлениях. Пока поймут что да как, мы будем уже далеко, – Эрия молча кивнула, хотя знала, в темноте это не видно. Она послушно следовала за матерью.
Мэриан остановилась внизу лестницы и прошептала:
– Джозеф?
– Я здесь, госпожа, – послышался ответ преданного слуги.
Мать и дочь поспешили на его голос. Эрия увидела, что дворецкий не один. Рядом с ним стояла Друсилла и держала поводья двух лошадей. Еще три оседланные лошади стояли поодаль. На одну Джозеф навьючил сумки, которые взял из оцепенелых рук Эрии. Туда же были помещены вещи Мэриан.
Эрии казалось, что все происходит во сне. Из темноты показалась высокая фигура Говарда Парнелла. Быть может, он развеет этот кошмар? Но нет…
– Надеюсь, они не причинят вам вреда, Говард, – сдавленно прошептала Мэриан. – Что бы мы без вас делали! У меня нет слов выразить нашу благодарность.
– Да храни вас Господь, Мэриан и Эрия. Когда обоснуетесь, пришлите весточку. Я помогу, чем смогу. – Говард подвел Эрию к лошади и помог сесть верхом. Затем усадил на лошадь Мэриан и дрожащим от волнения голосом пожелал счастливого пути. Мэриан тронула лошадь. Эрия последовала за ней, сжимая в руке поводья навьюченной лошади. Она в последний раз оглянулась на смутные очертания дома и пустила лошадь в галоп, чтобы не отстать от матери.
Некоторое время все скакали молча по дороге на Ричмонд, затем Джозеф и Друсилла последовали дальше, а Мэриан и Эрия свернули в сторону. Мэриан направила лошадь вдоль пересохшего русла ручья, затем они стали продвигаться по пологому берегу небольшой речушки, время от времени пересекая ее и петляя среди деревьев. Обе молчали. Эрия понимала, мать не зря выбрала этот маршрут, в ее действиях прослеживалась определенная цель, но решила до поры до времени не задавать никаких вопросов.
На гребне одного из холмов женщины остановились и бросили прощальный взгляд на долину, в которой когда-то стояла их усадьба. Эрия отвернулась и посмотрела назад, туда, где остался город и дом Парнеллов.
– Думаешь, с ними все в порядке? – еле слышно спросила она.
– Кто знает, – побормотала Мэриан.
Опять воцарилось тяжелое молчание.
Через четыре с лишним часа они добрались до границ графства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
– Не могу поверить… – еле выдавила Эрия. – Он предложил мне жить с ним, пока это будет его устраивать! Вот и все! Я лучше стану честно трудиться, не покладая рук, чем…
– Ты маленькая дурочка! – в сердцах воскликнула Мэриан. – Я слышала, что сказал граф, и он тысячу раз прав. Ты избалованный ребенок. Что ты знаешь о жизни простых людей? Ты росла в достатке и праздности… – она стремительно подошла к Эрии.
– У нас ничего не осталось. Мы нищие. Кому еще в этом графстве ты можешь предложить свою красоту на более выгодных условиях? Остается только продать себя, и ни гордость, ни высокие принципы твоего отца тебе не помогут!
Эрия беззвучно шевелила губами, не в силах вымолвить ни слова. Все рушилось… все… Она резко повернулась и выбежала из гостиной.
Наверху девушка бросилась на кровать и дала волю слезам. Мать ждет, чтобы она продала себя по самой высокой цене! И кому?! Бессовестному негодяю, совершающему неблаговидные поступки под прикрытием благородного происхождения.
Земля уходила из-под ног. Как быстро разрушилось все, что Эрия считала самым ценным в жизни. Неужели теперь остается только одно – выжить всеми правдами и неправдами? Все, что она называла добродетелью, в устах других людей звучит как глупость, невежество и чрезмерная гордость. Что же все-таки имеет значение в этом мире?
ГЛАВА 7
Мэриан Даннинг стояла у кровати дочери и молча смотрела на нее сквозь застилавшие глаза слезы. Припухшие веки Эрии свидетельствовали – та проплакала весь вечер, и Мэриан знала, что частично была тому виной. Она страдала не меньше, чем Эрия, но ничем не могла помочь дочери. А сейчас не было времени для раскаяния и сожаления… Нужно действовать. Она поставила свечу на столик возле кровати.
– Эрия! – Мэриан потрясла дочь за плечо. – Эрия, проснись! Нам грозит опасность. Скорее вставай и одевайся. Нужно бежать. Немедленно!
Услышав голос матери, Эрия села и сонно нахмурилась.
– Что…
– Эрия, – Мэриан схватила дочь за плечи и заново начала втолковывать всю опасность их положения. – Около городской стены собираются всадники и направляются к Парнеллам… из-за нас. Ты меня слышишь? Нас ждет участь твоего отца. Нужно бежать… спасаться!
«… Участь твоего отца». Эти слова заставили Эрию задрожать от страха. Она с ужасом смотрела на мать, пытаясь до конца осмыслить ее слова.
– Эрия, бери самое необходимое, в основном теплые вещи. Мы не сможем унести много. Надень побольше нижних юбок, лишнее платье. Возьми самые прочные туфли. Обуйся в сапожки для верховой езды. Нельзя терять ни минуты. Я скоро вернусь. Поторопись, детка!
Как только мать вышла из комнаты, Эрия принялась лихорадочно собираться. Опять повторялся ужас той ночи, по теперь приходится спасать собственную жизнь.
Она сама не могла понять, как ей удалось справиться без посторонней помощи, но когда Мэриан вернулась в комнату, Эрия уже была в накидке и заталкивала последнюю вещь в одну из двух кожаных сумок.
Мэриан одобрительно улыбнулась и накинула на голову дочери капюшон, чтобы скрыть светлые волосы. Потом немного помедлила и погладила девушку по щеке.
– Пойдем, – женщины начали осторожно спускаться по черной лестнице. – Говард и Элизабет сделают вид, что крепко спят. Пока все проснутся, мы выиграем время и сделаем так, чтобы следы копыт расходились в двух направлениях. Пока поймут что да как, мы будем уже далеко, – Эрия молча кивнула, хотя знала, в темноте это не видно. Она послушно следовала за матерью.
Мэриан остановилась внизу лестницы и прошептала:
– Джозеф?
– Я здесь, госпожа, – послышался ответ преданного слуги.
Мать и дочь поспешили на его голос. Эрия увидела, что дворецкий не один. Рядом с ним стояла Друсилла и держала поводья двух лошадей. Еще три оседланные лошади стояли поодаль. На одну Джозеф навьючил сумки, которые взял из оцепенелых рук Эрии. Туда же были помещены вещи Мэриан.
Эрии казалось, что все происходит во сне. Из темноты показалась высокая фигура Говарда Парнелла. Быть может, он развеет этот кошмар? Но нет…
– Надеюсь, они не причинят вам вреда, Говард, – сдавленно прошептала Мэриан. – Что бы мы без вас делали! У меня нет слов выразить нашу благодарность.
– Да храни вас Господь, Мэриан и Эрия. Когда обоснуетесь, пришлите весточку. Я помогу, чем смогу. – Говард подвел Эрию к лошади и помог сесть верхом. Затем усадил на лошадь Мэриан и дрожащим от волнения голосом пожелал счастливого пути. Мэриан тронула лошадь. Эрия последовала за ней, сжимая в руке поводья навьюченной лошади. Она в последний раз оглянулась на смутные очертания дома и пустила лошадь в галоп, чтобы не отстать от матери.
Некоторое время все скакали молча по дороге на Ричмонд, затем Джозеф и Друсилла последовали дальше, а Мэриан и Эрия свернули в сторону. Мэриан направила лошадь вдоль пересохшего русла ручья, затем они стали продвигаться по пологому берегу небольшой речушки, время от времени пересекая ее и петляя среди деревьев. Обе молчали. Эрия понимала, мать не зря выбрала этот маршрут, в ее действиях прослеживалась определенная цель, но решила до поры до времени не задавать никаких вопросов.
На гребне одного из холмов женщины остановились и бросили прощальный взгляд на долину, в которой когда-то стояла их усадьба. Эрия отвернулась и посмотрела назад, туда, где остался город и дом Парнеллов.
– Думаешь, с ними все в порядке? – еле слышно спросила она.
– Кто знает, – побормотала Мэриан.
Опять воцарилось тяжелое молчание.
Через четыре с лишним часа они добрались до границ графства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111