ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Мистер Дженнингс?
Он и Джейк перестали чистить себя и подняли головы.
– Если вы хотите, – продолжала она, – я осмотрю ваших животных. Вполне возможно, я смогу обнаружить причину их смерти.
Мистер Дженнингс посмотрел сначала на кучу трупов, а потом снова на нее.
– Я был бы очень признателен, – сказал он, убирая прядь волос со своих взволнованных глаз.
Она отошла от ямы, без сомнения чувствуя, что все смотрят ей вслед. Она представила, как прыгает туда, и ее забрасывают грязью. Но это привлекло еще больше внимания. Стараясь игнорировать пристальное внимание мужчин и бурление в желудке, она присела перед мертвой коровой.
Отогнав мух, она постаралась открыть сжатый рот.
Запах смерти веял на нее, но лучше делать это, чем возвращаться к мужчинам.
– Мне сказали, – услышала Рэчел небрежно произносимые слова мистера Маклина, – что в округе появилась какая-то болезнь у животных. Я слышал о нескольких случаях на севере.
Удивляясь, почему он при ней не упомянул этого, Рэчел взглянула на него. Но ее муж, стоявший сейчас лицом к двум другим, одновременно заслонял их. И видя, как играют мышцы на спине Джейка, она поняла, что он был близок к нападению. Она напряглась, ожидая его ответа.
Но вместо него заговорил мистер Дженнингс:
– Я ничего такого не слыхал. Где это происходило?
– По ту сторону Портланда.
– Возле лесопилки, которую вы приобрели? – Разница между низким и мягким голосом и его готовым к бою телом еще сильнее напрягла нервы Рэчел.
Мистер Маклин ответил с равным спокойствием:
– Да, конечно, я слышал это от моих рабочих.
Мускулы перекатывались на руке Джейка. Было похоже, что через секунду он взорвется.
– Мистер Дженнингс, – позвала Рэчел, надеясь снизить напряженность, – вы не подойдете на минуточку?
– А вы что-то нашли? – Он и двое других обошли яму и стали вокруг.
Она сидела на корточках и видела только их ноги.
– Пока ничего. В последний раз, когда вы кормили животных, у них был хороший аппетит?
– Да вот это-то и странно. Они совсем отказались от еды.
Пробегая рукой по животу животных, Рэчел поискала места повреждения, но ничего не смогла найти. Она осмотрела и спину коровы, но снова ничего особенного не нашла.
Когда она собралась вставать, оба, Джейк и Маклин, подхватили ее под руки и разом подняли. Ее сердце вздрогнуло и немного затрепетало. «Спасибо», – прошептала она, чувствуя себя мясной косточкой у двух псов. Она оторвалась от них и вытерла руки.
Джейк достал носовой платок и положил ей в ладонь до того, как она что то поняла.
– Спасибо, – прошептала она, боясь взглянуть на него, опасаясь, что он может увидеть – или не увидеть – выражение ее глаз.
– Ну, и что же вы думаете? – спросил мистер Дженнингс.
– Я думаю, что они съели или выпили что-то ядовитое, – решительно глядя на хозяина поместья, она протянула платок Джейку.
Она почувствовала большое тепло его руки, когда он брал его. Она надеялась, что он не заметил, что у нее дрожат руки.
– Можно посмотреть их пищу? – быстро спросила она.
– Конечно. Но это хорошее сухое зерно, оно даже не начало киснуть, – сказал мистер Дженнингс и пошел в сарай.
– Итак, ты считаешь, что это больше похоже на отравление, чем на загадочную болезнь? – у Джейка был странно легкий тон, когда он повернулся в ее сторону, и Рэчел чувствовала, что он вот-вот засмеется.
– Я не специалист, но, по-моему, это отравление.
– Но, как сказала леди, – сказал мистер Маклин с сильным напряжением в голосе, – она основывается на тех сведениях, которые почерпнула в книге отца по пути сюда.
– Зная свою жену так, как я, – ответил Джейк с таким же напряжением, – могу сказать, что она не ошибается.
Рэчел ускорила шаг.
Когда они подошли к сараю, они с Джейком внимательно осмотрели кормушки, наклоняясь очень близко, но не смогли найти ничего подозрительного.
– Может, что-то с их водой? – сказала Рэчел, поворачиваясь к мистеру Дженнингсу.
– Я уже проверил сток. Он мне показался чистым.
– Возможно, кто-то отравил воду выше по течению, – Рэчел остановилась у дверей сарая.
– Все возможно, – сказал Джейк, идя за ней по пятам. – Верно, Маклин?
Когда он подошел к ней, Маклин сначала сцепил зубы, а потом расслабился и, повернувшись, натянуто улыбнулся.
– Я знаю, что невозможно только одно – чтобы твой черный жеребец обогнал моего серого.
– Я оставил тебе записку в Орегон-сити.
– Да, и я наверняка привезу моего чистокровного Пегаса сюда до Дня Независимости, чтобы спорящие могли его получше рассмотреть. Я бы и сейчас привел его, да было слишком поздно. Этим утром я едва поймал буксир, когда он отходил из дока Салем.
– Так вы приехали сюда утром, – дружески произнес Джейк, глядя сверху вниз на Маклина, и подошел к нему крайне близко.
– Да, – второй отодвинулся на маленький шаг. – Мне нужно было проверить кое-какие дела.
– Вы такой занятой, я удивлен, что смогли выбрать время и привезти сюда мою жену.
– Я не так занят, чтобы не помочь леди, если это необходимо, – сказал мистер Маклин, приближаясь к Рэчел.
Инстинктивно понимая, что он перешел невидимую черту вызова, Рэчел быстро повернулась, вставая между ним и Джейком.
– Говоря о необходимости, мистер Маклин, вы разве не собирались поговорить с мистером Дженнингсом?
Ему, видимо, понадобилось время, чтобы понять ее слова.
– Да, верно.
Понадобилась еще секунда, чтобы его глаза, горевшие, как голубое стекло, потеплели и посмотрели на нее. Нет сомнений, мистер Дженнингс тоже заметил враждебность между двумя мужчинами. Он остановился и повернулся, глядя то на одного, то на другого.
– Тогда почему бы нам с мистером Маклином не пройти в дом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики