ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если он не вернет украденные капитаном деньги, сюда вызовут шерифа. Его милого Жаворонка могут посадить в тюрьму вместе с ее никчемным папашей.
— Я это делаю ради твоей сестры. Где находится сейф? Можешь ты туда проникнуть, чтобы никто не заметил?
Мальчик попятился и стал тереть глаза сжатыми кулаками, а затем быстро побежал по направлению к лестничной клетке.
В неприбранной капитанской каюте Пирс наблюдал, как паренек быстро и уверенно набрал код и открыл сейф. Пирс поклялся себе никогда и никому не отдавать на хранение свои сбережения.
Когда Джорджи запер в сейфе пятьсот тридцать пять долларов, он выглянул из каюты и посмотрел по сторонам, затем нетерпеливо сделал Пирсу знак рукой.
Остановившись у двери, Пирс измерил долгим взглядом каюты экипажа, находившиеся в другом конце. Всего несколько часов назад он очень славно устроился в последней каюте и любил ту, которая могла бы стать неотъемлемой частью его надежного будущего, ту, что была воплощением его самых заветных желаний.
И какого черта он позволил ей вышвырнуть себя из каюты?
— Тс-с-с! — стоящий у лестницы Джорджи яростно жестикулировал. Как будто кто-то и впрямь мог догадаться, что они собирались сделать.
У Пирса стало тяжело на душе при мысли, что сорванцу так быстро удалось выманить у него деньги. Бросив прощальный взгляд на дверь Лак, Пирс пошел по широкой палубе к тому месту, где его поджидал мальчишка в жуткой фетровой шляпе.
Шляпа! Пирс снова заглянул в каюту Лак. Он оставил там свою соломенную шляпу, принесшую ему счастье Четвертого Июня. Попозже, когда мальчишка успокоится, Пирс скажет ему, что Лак взяла у него шляпу на время и попросит его вернуть шляпу.
Спускаясь по лестнице вслед за Джорджи, Пирс увидел двух мужчин, направлявшихся наверх. Один из них с длинным тощим лицом и острыми колючими глазками схватил Джорджи за руку. Его тонкие брови удивленно поднялись, когда он наклонился вниз.
— Черт меня возьми, если это не щенок Луи, — сказал он хриплым голосом.
— Отстань от меня, — Джорджи попытался вырваться, но мужчина держал его очень крепко.
— Конечно отпустим, когда ты нам скажешь, где скрывается твой папаша, — добавил второй мужчина. На его прыщавом лице появилась недобрая улыбка.
Оба мужчины были средних лет и не выглядели как гуляки, ищущие повода для ссоры. И все же, каким бы неопытным мальчишкой ни был братец Лак, Пирс не мог допустить, чтобы его обидели.
— Мальчик со мной.
Оба мужчины переключили свое внимание на Пирса. Тот, что схватил Джорджи за руку, окинул Пирса сверху вниз оценивающим взглядом, явно прикидывая, какие у того возможности, затем неохотно отпустил мальчика.
— Мы только хотим узнать у этого паршивца, где сейчас находится его папаша.
— Да-а, — подтвердил другой мужчина. Его голос напоминал расстроенную скрипку. — Мы тут с мистером Блэкуэллом обнаружили, что у нас есть кое-какие общие интересы. Я правильно говорю?
Из-под шляпы джентльмена выбивались космы волос сомнительной чистоты. Он мрачно усмехнулся своему компаньону.
— Да-а, правда. У мистера Стоукса и у меня есть расписки от папаши этого нахала. Он дважды проиграл один и тот же пароход.
— Наверное, произошла ошибка, — кротко сказал Джорджи, переводя взгляд с одного игрока на другого. В этот момент он напоминал примерного мальчика, поющего в церковном хоре. — Отец пошел к кузнецу, чтобы приварить какую-то деталь к двигателю. На это, конечно, потребуется время. Почему бы и вам туда не отправиться и решить все на месте.
— Да, думаю мы именно так и сделаем, — растягивая слова, сказал «джентльмен», поглядывая на своего приятеля. Он сунул руку за полу сюртука и положил ее на рукоятку револьвера. — Ну, так вы готовы решить наши маленькие недоразумения, мистер Стоукс?
Злобная усмешка на лице Стоукса стала еще шире.
— С превеликим удовольствием, мистер Блэкуэлл. Просто сгораю от нетерпения.
Когда оба «джентльмена» повернулись и стали спускаться вниз, Пирс заметил, что Джорджи вздохнул с явным облегчением. Отдать парню должное — он быстро сориентировался и не испугался. В душе у Пирса зашевелилось мрачное предчувствие. А что, если Джорджи и ему солгал. Взял да и надул его.
— Мистер Кингстон! Господи, помилуй! — раздался испуганный голос Дэйви, а затем появился и он сам. На лице Дэйви застыл панический страх, он махал перед собой каким-то клочком бумаги.
Блэкуэлл и Стоукс остановились, загородив дорогу маленькому человечку. Оба были явно заинтересованы происходящим.
— Что такое, Дэйви? — спросил Пирс, глядя на Дэйви сверху вниз, через головы двух мужчин.
— Пегас! Его нет!
— Что? — Пирс оттолкнул Стоукса и Блэкуэлла. — Где он?
— Не знаю. Вчера был такой великий день, а сегодня я проснулся поздно. Когда я пошел взглянуть на Пегаса, его не было в конюшне. — Дэйви сунул Пирсу клочок бумаги, — а вот это висело на гвозде.
Когда Пирс взял записку, маленький Пэкинг прижался к нему вплотную, и в который раз Пирс удивился, как этот невоспитанный выскочка мог быть близким родственником Лак…
Думая о девушке, Пирс готов был поклясться, что уловил тонкий аромат розы, исходивший от ее волос. Он встряхнул головой, отгоняя образ Лак, и взглянул на записку:
— «Мистер Кингстон, мне очень нужна была быстрая лошадь. Я оставлю ее в платной конюшне в Портлэнде. Капитан Луис Пэкинг».
Онемевший Пирс стоял как вкопанный, пытаясь переварить очередную злобную выходку канадского негодяя, которого так любила Лак. Джорджи проскочил мимо Блэкуэлла, чуть не сбив того с ног.
— Ах, ты маленький невежа! — Блэкуэлл погрозил костлявым кулаком вслед убегающему сорванцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики