ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но ведь его здесь не было.
— Ли? — Знакомый голос прозвучал близко.
Он здесь! Она испытала мгновенное облегчение и закашлялась от дыма.
— Я здесь, — закричала Ли, держа в руке книгу. Ли почувствовала, как ее подхватили сильные руки и прижали к широкой груди. Кэбот крикнул через плечо:
— Гейдж, посмотри, где Саймон.
Ли снова закашлялась, края переплета впивались ей в ребра. Моргая от едкого дыма, разъедающего глаза, она сфокусировала взгляд на темно-голубых глазах Кэбота.
— Кэбот, это ты? — истерически закричала она.
— Я здесь, здесь. — Он встал, крепко прижимая ее к себе, и понес к выходу.
Она подняла лицо, жадно вдыхая чистый холодный воздух. Порыв ветра поднял подол ее платья. Кэбот крепче прижал Ли к груди.
Кто-то поднимался по деревянной лестнице. Появился Гейдж с бадьей в руках.
— Она в порядке?
Кэбот кивнул, и Гейдж нырнул внутрь, обливая водой горящие останки Саймона и полыхающую бумагу.
Вода погасила огонь на спине Саймона, и Гейдж сбросил свое пальто, забивая пламя на его руках и ногах. Струи дыма поднимались от бумаг.
Кэбот отпустил Ли, чтобы развязать ей руки, затем прижал ее спиной к себе, обвил руками талию и положил подбородок ей на плечо. Огонь погас, но зловоние от горящей бумаги и кожи все еще преследовало ее. Со слезами на глазах она посмотрела на Гейджа.
Его взгляд был прикован к Саймону, он попятился, задев плечом дверной косяк, и повернулся лицом к ней:
— Ты в порядке, Ли Бэт?
Она кивнула, глубоко вдыхая свежий воздух.
Его лицо было белым от ужаса. Тонкие клубящиеся струи дыма вырывались из ее конторы. Взгляд Гейджа застыл от только что увиденного.
— Он сгорел заживо.
Ее затрясло. Кэбот повернул ее к себе и прижался лицом к ее шее.
— Ли, Ли, — шептал он ее имя снова и снова. — Я видел дым и не видел тебя за ним.
— Я знаю. Держи меня, держи меня крепче. — Она обвила его шею одной рукой и прижалась так сильно, что ребра их соприкоснулись. Боль пронзила ее руку, но Ли было безразлично. Она хотела трогать Кэбота, чтобы еще раз убедиться, что он рядом.
Его дрожащая рука прошлась по ее волосам и замерла на затылке. Сандаловый запах смешался с запахом дыма и обугленной плоти. Страхи ее отступали.
— Что случилось? — Кэбот ослабил свои объятия, и она скользнула на пол.
Ли посмотрела на него, по-прежнему прижимая к себе дневник. Ей все время вспоминались слова Саймона.
— Он убил Роберта.
— Что? — вопрос прозвучал, как пистолетный выстрел.
Гейдж, который все еще смотрел на Саймона, повернулся к ней:
— Что ты говоришь, Ли? Роберт погиб при пожаре!
— Да. То есть нет. Саймон хотел, чтобы все так думали. — Она потерла руками виски. Она почувствовала невыразимую грусть и прижалась к Кэботу. — Фактически Роберт был мертв до того, как разгорелся огонь.
Лицо Гейджа, испачканное сажей, побледнело. Он беззвучно шевелил губами, затем выдохнул:
— Как? Почему?
Она высвободилась из рук Кэбота и протянула Гейджу книгу. Брат взял ее и молча слушал рассказ Ли о том, как она нашла книгу и что выяснила.
Дым по-прежнему выходил из открытой двери конторы и даже свежий воздух не мог заглушить запах сгоревшей плоти.
— Ты, действительно, думала, что Роберт мог быть вовлечен в такое дело? — Спросил Гейдж обвиняющим тоном, как будто она сомневалась в нем самом, а не в Роберте.
Глаза ее наполнились слезами. Она прислонилась к Кэботу, чувствуя обжигающую боль в руке.
— Сначала — нет. Я не хотела в это верить, но я не была уверена в том, чей это почерк.
— Тебе бы следовало знать лучше, — спокойно ответил ее брат. Чувство сожаления и осуждения предательства было написано на его лице.
Кэбот прижал Ли к себе и сказал:
— He напрягайся. Она не верила в это. Она как раз и пыталась выяснить, был ли Роберт действительно вовлечен в этот бизнес.
Гейдж с недоверием посмотрел на Кэбота. Вызов был в его глазах, когда он посмотрел на Ли. Она понимала, что брат не хочет верить в то, что она сказала. Он отвернулся, стиснув челюсти.
— Как Саймон влез в это дело?
— Эй! Как там у нас наверху, все в порядке? Шериф Сандерс стоял на пирсе и, задрав голову, смотрел на них, держа перед собой Джеда. Позади них был Эллиот.
Ли поняла, что Тимми добежал до приюта, и вздохнула с облегчением.
Кэбот довел Ли до лестницы.
— Да, Тэд, в порядке. Мы немного встряхнулись, но в целом — ничего.
Гейдж немного помедлил, но последовал за ними. Их сбивчивые шаги гулко звучали в ночи, как похоронный звон для Саймона. Ли была вся во власти грустных мыслей.
Шериф Сандерс встретил их у подножия лестницы. Джед, с руками, скованными за спиной, смотрел в землю. Губа его вспухла, и около правого глаза зияла рана.
— Я бы хотел, чтобы кто-нибудь объяснил мне,
что происходит, — грубо выкрикнул Гейдж.
Ли снова задрожала и прильнула к Кэботу, чтобы согреться. Действие адреналина закончилось, на нее навалилась огромная усталость.
— Гейдж, отдай шерифу Сандерсу книжку, — попросила она.
Ее брат протянул шерифу книгу, и тот, взяв, постучал ею себе по бедру.
— Думаю, что я все пойму, когда изучу эти записи. Я уже услышал рассказ Джеда. Такое впечатление, что эта операция длится уже довольно долго. — Он запнулся и смущенно улыбнулся Ли. — Должен извиниться.
В тот день, в конторе, когда вы спрашивали… я был слишком, ну, самонадеян, что ли.
— Ерунда, — устало произнесла она. — В конце концов у меня в руках был дневник как основание для подозрений, а вы не имели ни малейшего представления обо всем этом.
— Ну да. — Он взглянул на книгу. — Как бы там ни было, у меня теперь есть имена их сообщников вверх по реке, хотя, кажется, что это дело не имело большого размаха и концентрировалось здесь и на Миссури.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики