ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но он знал, что, если произнесет эти идиотские слова, вероятно, она не станет с ним встречаться.— Хочу вас видеть, — повторил он снова. — Просто быть с вами.В ней шевельнулось теплое чувство, но она не позволила себе поддаться ему.— Мне пора идти, Джонатан. Может быть, как-нибудь в другой раз. — Ей не хотелось ничего ему обещать. Она мягко опустила трубку на рычаг.С минуту Элизабет не сводила глаз с телефона, потом взяла пульт дистанционного управления и выключила телевизор. У Лоретты сердечный припадок. Следующая пришедшая ей в голову мысль была о Кэтрин. Она попыталась дозвониться ей домой. Никто не ответил.Элизабет осталась сидеть с остекленевшим взглядом, размышляя о том, что делать. К ней очень тихо приблизился Коги и мягко поставил серебряный поднос на кофейный столик.— Может быть, съедите круассан, миссис Карл-тон?Она улыбнулась ему и кивнула. Смотрела, как он наливает кофе. Взгляд Элизабет упал на часы на его тонком запястье. Часы Тимоти.— Коги, эти часы…— Да, миссис Карлтон?Она нахмурилась.— О, не знаю, что и хотела сказать. Забудьте об этом. Должно быть, у меня ранний сенильный психоз. Глава 22 Разумеется, это была частная больница недалеко от Саугэмптона. Элизабет направили в отделение интенсивной терапии. В приемной шушукались Майкл Карлтон и Кэтрин.— Что, черт возьми, вы здесь делаете?— Майкл, — сказала Элизабет, коротко кивнув ему. — Я пришла узнать, как она.— Плохо, — ответила Кэтрин, двинувшись навстречу Элизабет.— Нас пускают к ней по одному. Сейчас с ней Брэд. Благодарю вас за то, что пришли. Майкл фыркнул. Элизабет подошла ближе к Кэтрин.— Я пыталась тебе дозвониться, когда узнала.— Я была в Бостоне.— У меня была назначена с ней встреча на утро, Кэтрин.— Ладно, нам следует благодарить Бога за то, что эта встреча не состоялась. Что, если бы с ней случился припадок в вашем присутствии? Она беседовала с Брэдом. Наконец-то он набрался мужества, чтобы возразить ей насчет Дженни и всего остального. А теперь чувствует себя настолько виноватым, что даже не может рта открыть.— Думаю, свадьба едва ли состоится.— Скорее всего. Когда Брэд позвонил Дженни и сказал ей о бабушке, она рыдала так, что чуть не выплакала все глаза. Я думала, он сейчас заорет на нее.— Он собирается с ней порвать?— Вероятно.— А! Сборище нечестивых. И миссис Элизабет Карлтон тут как тут — интересно.Обе женщины резко повернулись и увидели широко улыбающегося Моретти.— Итак, старая леди не могла этого сделать, да, миссис Карлтон? Лежа на спине?— Пожалуйста, мистер Моретти, — сказала Элизабет, — уйдите. Это вас не касается.— Я просто делаю свою работу, миссис Карлтон. Не хотите, чтобы я опросил подозреваемых? Вам не кажется логичным, что один из них мог попытаться убить вас?Кэтрин побледнела.— О чем он?Элизабет стиснула зубы.— Позавчера вечером какой-то мужчина пытался сбить меня, когда я переходила улицу. Мистер Моретти не скрывает своего удовольствия по этом у поводу.— Дорога к гибели вымощена многими богатыми людьми, — сказал Моретти. — А вы, мисс Карлтон, у вас есть алиби?— Идите вы к черту, — очень спокойно ответствовала Кэтрин.— Вижу, этой семейке вежливости не занимать, — заметил Моретти.Он ткнул пальцем в дверь палаты.— Ну, как, старая леди выдюжит?— Врачи думают, у нее есть шанс, — ответил Майкл.— Вы не пытались разделаться с Элизабет, мистер Карлтон?У Майкла отвисла челюсть.— А как насчет юного Брэдли? Может быть, его работа? Он ведь даже в туалет не ходит без разрешения бабушки? И никто из вас тоже не смеет при ней пикнуть.— Хватит, — решительно сказала Элизабет. — Если вы не уйдете, мистер Моретти, Майкл позвонит губернатору. Это похоже на травлю. Уходите.— Верно, миссис Карлтон. Просто мне захотелось посмотреть на сборище стервятников.Он резко махнул рукой и пошел по коридору, удаляясь от них.— Он еще и насвистывает, — заметила Элизабет. — Что ты делала в Бостоне, Кэтрин?К удивлению Элизабет, Кэтрин покраснела.— Можно сказать, что, раз уж я на пути к перерождению, мне пришло в голову прихватить с собой спутника.Элизабет поняла. И она ограничилась тем, что тихо сказала:— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.— Боже, знаю. Так что же все-таки случилось и кто собирался вас убить?— Как я уже сказала, кто-то попытался наехать на меня. И не имею ни малейшего представления — кто.— Безумие. Думаю, нам всем пора податься в Калифорнию.— Или в Перу. Кэтрин рассмеялась.— Это как раз то, что я посоветовала Брэду.— Я ухожу, Кэтрин. Будете держать меня в курсе дела? Ладно?Дрейк отвез ее в офис. Он спросил, не оборачиваясь:— Вы знаете, что в этой машине пуленепробиваемые стекла?— Боже милосердный! Нет, я понятия не имела.— Об этом позаботился мистер Карлтон. Теперь у меня на душе спокойнее. Вы в полной безопасности, миссис Карлтон.— Благодарю вас, Дрейк, больше я не буду ходить пешком в лавку деликатесов.— Да, мэм. По крайней мере одна — без меня или Гэлэхера. Она вздохнула.— Кто бы это мог быть?— Я бы не удивился, если бы им оказался придурок окружной прокурор. Элизабет рассмеялась.— Моретти? Сомневаюсь.Она читала отчет о квартальной прибыли, присланный из Парижа с обувной фабрики “Ле Маркон”. Перевод был чудовищным.В двери появилась голова Миллисент Стейси.— Очень странно, Элизабет. Звонит женщина и хочет поговорить с вами. Имени своего не называет, но уверяет, что это очень важно.Элизабет чувствовала большее искушение отказаться, но что-то ее остановило. Она кивнула и взяла трубку.— Да? Элизабет Карлтон слушает.— Вы меня не знаете, миссис Карлтон, но я все знаю о вас. Я жила с Кристианом Хантером. Проще говоря, он оплачивал мою квартиру и навещал меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики