ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но если так, что в этом дурного?— Классно заниматься любовью, — как эхо повторил я и покачал головой.— Интересно, — ни к кому не обращаясь, произнесла Лора, — а случаях изнасилования в полицию никто не сообщал?На подъезде к дому Тарчеров ощущение у всех было такое, будто для нас пробили отбой. Лора потянулась и решительно заявила, что после сандвича с тунцом чувствует себя превосходно, не говоря уж о том, что ей удалось немного подремать.Сэвич и Шерлок подъехали следом за нами. Я постучал в дверь, и она немедленно открылась.— О Боже, опять эти клоуны! Что вам на этот раз надо? — На пороге, закрывая вход в дом, стоял Каттер Тарчер, похожий в своих черных джинсах и светлой безрукавке на настоящего головореза; судя по всему, он был настроен весьма воинственно.Я улыбнулся ему:— Привет, Каттер, ты знаком с мисс Скотт? А это Шерлок и Сэвич, надеюсь, еще не забыл? Кажется, однажды у вас вышло небольшое недоразумение…Каттер попытался было захлопнуть дверь.— А вот этого не надо. — Я толкнул его, и он упал на мраморные ступеньки. — Держи себя в руках, дружок. Нам требуется поговорить с твоими родителями, а тебе пора научиться вести себя попроще. — Я вошел в дом, и остальные последовали за мной.Каттер поднялся и угрожающе двинулся в мою сторону, но тут его остановил пронзительный женский голос:— Постой, Каттер, с ними тебе не справиться. Ты один, их четверо, хотя женщины, может, и не в счет. Вот если бы у тебя была дубинка… Не забывай к тому же, что тебя в любую минуту могут просто арестовать. — Элен Тарчер повернулась к нам, глаза ее сверкали. — Вас сюда никто не приглашал, но я не возражаю, чтобы вы на время остались. Хотите поговорить со мной?Я кивнул.— В таком случае предлагаю пройти в гостиную. Правда, тут и без вас уже побывала куча агентов — весь дом перевернули…В обтягивающих белых джинсах и свободном кашемировом свитере бледно-грушевого цвета миссис Тарчер выглядела на редкость эффектно. Она махнула рукой и, не удосужившись взглянуть, следуем ли мы за ней, пошла вперед.— Бедняжка Мэгги, — произнесла Элен, когда мы все наконец уселись в изящные кресла двухсотлетней давности. — Наверное, сильно переживает смерть Роба?— А вы-то откуда знаете? — Шерлок так и подалась в ее сторону.Элен небрежно повела плечами.— Эджертон — город маленький, и новости здесь узнаются быстро. Кажется, почтальон сказал нашей экономке, а та доложила мне. Впрочем, разве стоит обращать внимание на такие мелочи?— Роб не просто умер, — сказал я, — его убили двумя выстрелами в спину, а труп бросили в сарай, где мы его и обнаружили.— Да-да, я слышала. Нельзя сказать, чтобы Роб был верен Мэгги, и она тут совершенно ни при чем. Просто, знаете ли, у него романы никогда не продолжались больше двух с половиной недель, да и то еще много.Зажав ладони между коленями, я откинулся на спинку кресла.— А вам, миссис Тарчер, он сколько времени оставался верен?— Надо полагать, это допрос? — Элен печально улыбнулась. — Ровно две с половиной недели. Знаете ли, меня ничуть не удивило, когда однажды — мы только что кончили заниматься любовью — он потрепал меня по щеке и сказал, что ему пора двигаться. Естественно, это был намек, потому что мы были у него дома, и двигаться надо было как раз мне. Там всегда было так чисто, в этом чудесном домике, — мистер Тори до блеска вылизывал его. Мне никогда и в голову не приходило спросить, свежие ли под нами простыни, это и так было ясно. — Элен вздохнула и приложила к глазам крохотный батистовый платочек. — Роб был таким славным молодым человеком. Мы могли молчать часами, с меня хватало того, что он рядом и я могу прикасаться к его красивому телу. — Она снова вздохнула. — Он был сильным и нежным, я имею в виду в постели.— И к кому же он двинулся? — спросил Сэвич.— К Мэгги. Я пыталась растолковать ей, что это за человек — вспыхнет и тут же гаснет, но она просто смеялась и говорила, что богатство — это не тот крючок, на который можно подцепить мужчину.— Слушай, мать, — взорвался Каттер, — когда наконец ты избавишь меня от присутствия этих пиявок? Пусть убираются. У них нет ордера на обыск, и вообще они не имеют права нами командовать.— Не надо хамить, Каттер, — примирительно сказала Элен и посмотрела на сына с ласковым укором. — В детстве ты получил хорошее воспитание, у тебя были хорошие манеры. Куда все делось, ума не приложу.— Из придурка нормального парня сделать иногда можно, — Шерлок добродушно улыбнулась Каттеру, — но из нормального придурка — вряд ли.Мне показалось, что Каттер вот-вот бросится на Шерлок, но Сэвич без труда остановил его взглядом.— Я не придурок.— Ну разумеется, нет, дорогой. Просто ты у нас слишком своенравный. Впрочем, я тоже была такой в твоем возрасте, так что успокойся. Наши гости скоро уйдут.— Может, ты что-нибудь знаешь про убийство Роба Моррисона? — спросил я Катгера.— Не знаю и знать не хочу. Этот ублюдок сдох, и нечего о нем жалеть.— Знаешь что, Каттер, хватит ворчать, надоело, — спокойно проговорил Сэвич своим низким голосом. — Мужчина, а ведешь себя как мальчишка.Каттер посмотрел на Сэвича долгим взглядом и отступил на шаг.— Я у себя дома, засранец, — как хочу, так и говорю.— Довольно. — Элен Тарчер поднялась с кресла и повернулась к сыну: — Ты не в лесу, Каттер, а в гостиной моего дома.— Извини, мать, мне вовсе не хотелось превращать твою гостиную в поле битвы. — На этот раз Каттер нашел правильный тон.— Вот так-то лучше. А теперь пойди, отыщи отца. Выходя в арочную дверь гостиной, Каттер обернулся.— Роб Моррисон — полный болван, слепец. Он пробыл с тобой всего две с половиной недели, а ведь ты такая красавица, что этот мерзавец пятки тебе лизать должен был.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики