ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Все сосредоточенно принялись прихлебывать из своих чашек.— Лучшее занятие в мире, — со вздохом заметил я.— Почему бы тебе не надеть рубаху, Роб? — спросила Мэгги. — Нечего демонстрировать нам свою потрясающую мускулатуру.— Сначала душ надо принять. — Роб пожал могучими плечами. — Ладно, давайте сперва потолкуем, оденусь, когда вы уйдете.В этот момент я и впрямь почувствовал себя овсянкой. Гнусное, доложу вам, ощущение. Роб справился бы со мной одной левой и пошел бы дальше, посвистывая. Печально, хотя кофе немного утешает. Спать все еще хочется, но когда перед тобой сидит, скрестив ноги и прижав к обнаженному мускулистому животу чашку, такой человек, как Роб Моррисон, особо не позеваешь.Хорошо хоть одна слабость у него имеется — поддерживать порядок в доме он, видимо, совсем не мастер.— Роб, — Мэгги слегка склонилась вперед, — расскажи нам все, что ты тогда запомнил, а я включу диктофон, ладно?— Да ради Бога, но ведь ты и так уже все знаешь.— Ничего, повторим. Да и Маку полезно будет послушать.Мэгги нажала кнопку, и Роб заговорил медленно и внятно:— Все произошло около полуночи во вторник, 22 апреля. Я ехал по шоссе вдоль океана на север. Сперва на дороге никого не было, но потом за поворотом я увидел белый «порше» Джилли, двигавшийся на большой скорости по разделительной полосе. Неожиданно машина рванулась вперед; я оказался на месте буквально через несколько секунд после того, как она врезалась в утес и, отлетев, свалилась с обрыва; сквозь поверхность воды все еще был виден свет фар. Глубина там, как мне показалось, футов пятнадцать-шестнадцать, и я решил, что, возможно, еще смогу помочь Джилли. Быстро разувшись, я нырнул, а когда достиг дна, то увидел, что стекло с водительской стороны опущено до упора, а привязной ремень не застегнут. Только благодаря этому мне сразу удалось вытащить ее. По-моему, она провела под водой совсем недолго. Когда я вытащил ее на берег, то сразу сделал ей искусственное дыхание, а потом взобрался наверх и вызвал по мобильному телефону «скорую». Врачи приехали через двадцать минут и забрали ее в местную больницу, ту, что здесь неподалеку. Вот и все.— А с чего ты заранее решил, что за рулем именно Джилли?— Да здесь же все знают ее «порше».— Она странно вела машину. Почему, как думаете? — спросил я.— Понятия не имею. Я пытался ее окликнуть, но все было бесполезно — она словно не видела и не слышала меня.— Поблизости вы никого не заметили?— Ни души.— Как тебе кажется, — спросила Мэгги, — Джилли Бартлетт нарочно направила машину к утесу?— Похоже на то.— На что «на то»? Она пыталась покончить с собой?Роб Моррисон поднял на меня усталые глаза и потер щетину на подбородке.— Очень жаль, старина, но боюсь, что в этом все дело.— А может, что-нибудь отказало и машина просто потеряла управление?— «Порше» все еще в двадцати футах под водой, можете сами проверить. Хотя я так не думаю. Право, Мак, мне очень жаль, — еще раз повторил Роб.
— Посмотрите на себя. Мак, на вас лица нет, — сказала Мэгги, когда через полчаса мы с ней вернулись к дому Джилли. — Может, отдохнете, пока Пол не вернулся?— У меня нет ключа от дома — придется устроиться на стуле перед крыльцом.— Вряд ли вам будет там удобно, лучше посидите в моей машине.Пока я устраивался на сиденье, Мэгги барабанила пальцами по рулю.— Знаете, коль скоро уж мы начали откровенничать, почему бы вам не рассказать, что вы обо всем этом думаете?— Если я скажу правду, боюсь, вы либо примете меня за сумасшедшего, либо решите, что это реакция на наркотики, которыми меня пичкали в госпитале.— А вы все же попробуйте.Отвернувшись от нее, я некоторое время собирался с мыслями.— Видите ли, в госпитале мне снилось, что, когда Джилли попала в беду, я все время был с ней рядом. — Я покачал головой. — Ну разве не бред?— Не знаю, что и сказать. — Мэгги продолжала внимательно наблюдать за мной. — Ну а дальше?— Наутро я позвонил Полу и выяснил, что сон меня не обманул.— О Боже!— Тогда я и помчался сюда.Мэгги долго молчала, словно пыталась что-то сообразить.— И никаких таких особых отношений у вас с Джилли раньше не было?Я покачал головой.— Нас осталось всего четверо, родителей давно нет. Я младший в семье, а Джилли на три года старше меня. Особенно близки мы с ней никогда не были, каждый занимался своим делом, и это, в общем-то, нормально. А потом — этот жуткий сон. Знаете, у меня такое ощущение, будто Джилли что-то погнало к утесу. Что-то или кто-то. Да, понимаю, в машине она была одна… и в то же время как будто не одна.— Не очень-то складывается.— Верно. Во всяком случае, пока не складывается. Хотите еще кое-что? Просыпаясь, я услышал крик: голос был очень похож на голос Роба Моррисона. Сегодня я сразу узнал его.— Ничего себе.— Короче, я не верю, что это была попытка самоубийства, и не поверю, пока Джилли сама не скажет мне об этом.
Сидя в уютном кресле, я потягивал «Пино нуар» с виноградников Напа-Вэлли.— Ну как, нравится? — спросил Пол.— Чернее самого черного греха. — Я легонько встряхнул хрустальный бокал, глядя, как вино медленно стекает по стенкам. — Сегодня у меня была встреча с Робом Моррисоном, ну, с тем малым, что вытащил Джилли.— Знаю. Как назло по пути из больницы он оштрафовал меня за превышение скорости. Ты и с Мэгги Шеффилд разговаривал?— Было дело. По-моему, она ничего, разве что на агентов ФБР у нее особая реакция.Пол наклонил голову и как-то странно уставился на меня:— Глядел бы ты лучше в оба, Мак.— То есть?Пол пожал плечами:— Не сочти меня старым ворчуном или женоненавистником, но я скажу тебе прямо: она сучка, от которой только и жди подвоха.— Мне так не показалось. — Я отрезал себе еще кусок мяса:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
— Посмотрите на себя. Мак, на вас лица нет, — сказала Мэгги, когда через полчаса мы с ней вернулись к дому Джилли. — Может, отдохнете, пока Пол не вернулся?— У меня нет ключа от дома — придется устроиться на стуле перед крыльцом.— Вряд ли вам будет там удобно, лучше посидите в моей машине.Пока я устраивался на сиденье, Мэгги барабанила пальцами по рулю.— Знаете, коль скоро уж мы начали откровенничать, почему бы вам не рассказать, что вы обо всем этом думаете?— Если я скажу правду, боюсь, вы либо примете меня за сумасшедшего, либо решите, что это реакция на наркотики, которыми меня пичкали в госпитале.— А вы все же попробуйте.Отвернувшись от нее, я некоторое время собирался с мыслями.— Видите ли, в госпитале мне снилось, что, когда Джилли попала в беду, я все время был с ней рядом. — Я покачал головой. — Ну разве не бред?— Не знаю, что и сказать. — Мэгги продолжала внимательно наблюдать за мной. — Ну а дальше?— Наутро я позвонил Полу и выяснил, что сон меня не обманул.— О Боже!— Тогда я и помчался сюда.Мэгги долго молчала, словно пыталась что-то сообразить.— И никаких таких особых отношений у вас с Джилли раньше не было?Я покачал головой.— Нас осталось всего четверо, родителей давно нет. Я младший в семье, а Джилли на три года старше меня. Особенно близки мы с ней никогда не были, каждый занимался своим делом, и это, в общем-то, нормально. А потом — этот жуткий сон. Знаете, у меня такое ощущение, будто Джилли что-то погнало к утесу. Что-то или кто-то. Да, понимаю, в машине она была одна… и в то же время как будто не одна.— Не очень-то складывается.— Верно. Во всяком случае, пока не складывается. Хотите еще кое-что? Просыпаясь, я услышал крик: голос был очень похож на голос Роба Моррисона. Сегодня я сразу узнал его.— Ничего себе.— Короче, я не верю, что это была попытка самоубийства, и не поверю, пока Джилли сама не скажет мне об этом.
Сидя в уютном кресле, я потягивал «Пино нуар» с виноградников Напа-Вэлли.— Ну как, нравится? — спросил Пол.— Чернее самого черного греха. — Я легонько встряхнул хрустальный бокал, глядя, как вино медленно стекает по стенкам. — Сегодня у меня была встреча с Робом Моррисоном, ну, с тем малым, что вытащил Джилли.— Знаю. Как назло по пути из больницы он оштрафовал меня за превышение скорости. Ты и с Мэгги Шеффилд разговаривал?— Было дело. По-моему, она ничего, разве что на агентов ФБР у нее особая реакция.Пол наклонил голову и как-то странно уставился на меня:— Глядел бы ты лучше в оба, Мак.— То есть?Пол пожал плечами:— Не сочти меня старым ворчуном или женоненавистником, но я скажу тебе прямо: она сучка, от которой только и жди подвоха.— Мне так не показалось. — Я отрезал себе еще кусок мяса:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76