ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Ты промокла. — Он вытащил из дорожного мешка сухой камзол и набросил на нее. — Закутайся в него. Я не хочу, чтобы ты умерла от лихорадки.
— Мой конь хромает.
— Его поведет Генри. — Граф не собирался бросать Кэнтора.
Пещера, куда вел их Клайд, была с высокими сводами и достаточно глубокой для того, чтобы они могли разместить лошадей. Дария села возле огня. У нее зуб на зуб не попадал от холода. Она возблагодарила Бога за то, что удалось обмануть графа. Еще отчаяннее девушка молилась о том, чтобы Роланд поправился, забыл о ней и покинул Уэльс. У него хватит денег, чтобы купить новую лошадь, конечно, не такую, как Кэнтор, и спасти свою жизнь.
Дария понимала, что, может быть, никогда больше его не увидит. Вот и все ее знание о нем. Все удивительные чувства, которые она испытывала, оказались фальшивыми, ложными, снами, сплетенными из неосуществимых желаний. Девушка закрыла лицо руками и зарыдала. Он даже не знал о том, что лишил ее невинности!
То, что она рассказала графу Клэру, было не правдой. Роланд, конечно, оставит Уэльс и забудет о ней и о деньгах ее дяди. Он не глуп, он поймет, что она снова в руках графа. Эдмонд Клэр овладеет ею, обнаружит, что она не девственна, и убьет. Граф подумает, что это Роланд переспал с ней, и придет в неистовство, чувствуя себя обманутым, хотя именно он первым похитил ее.
Нет. Этот фанатик, наверное, решит, что Бог благословил и одобрил его намерения. Когда граф заключал сделку с Богом, было бы безумием стараться разрушить ее.
Дария пыталась подавить рыдание, но не смогла. Неожиданно ей на плечо легла огромная мужская ладонь.
— Тише, — сказал кто-то, и она узнала голос Маклауда. — Ты заболеешь.
— Я очень боюсь.
— Да, у тебя есть причины бояться, но граф как будто снова проникся к тебе симпатией. Он не убьет тебя, по крайней мере сейчас. Развеселись, милая, мы укрылись от проклятого дождя, а это уже повод благодарить небо, верно?
— Он вернется в Рексем, чтобы найти этого человека?
— Откуда ты знаешь, что мы были в Рексеме? «О Господи, моя глупость меня погубит».
— Догадалась.
Маклауд вгляделся в ее красные глаза, мокрые волосы, окаймлявшие лицо. Такое горестное маленькое личико. Графу следовало бы относиться к ней как к дочери, а не как к будущей жене. Неужели можно положить с собой в постель такое тщедушное существо? Она была столь несчастной и усталой в мешковатой мужской одежде, что едва ли могла удовлетворить вкус такого мужчины, как граф Клэр.
— Мы действительно приехали из Рексема, — сказал оруженосец, отворачиваясь от нее и глядя в огонь. — Загнали лошадей, чтобы найти тебя и этого ублюдка, который увез тебя из Тибертона.
— О, — протянула Дария, обхватывая себя руками и придвигаясь ближе к огню. — А где граф? Маклауд пожал плечами.
— Разговаривает. На вот, поешь. Мы купили еду на рынке в Рексеме. Тебе надо подкрепиться, пока ты не потеряла свои мужские штаны.
Оруженосец ничего не имел в виду, говоря это, но Дария словно увидела над собой графа, который навалился на нее всем своим телом, и побледнела.
— Ты очень худа, малышка, — объяснил он терпеливо.
Дария улыбнулась и стала жевать хлеб, который он протянул ей.
— Спасибо. Diolch.
— Значит, ты научилась этому варварскому языку, — пробурчал граф, садясь возле нее. — Я не желаю больше его слышать. — Эдмонд взял ломоть хлеба и откусил от него. Дария внимательно следила за тем, как он жевал.
— Хорошо, — покорно согласилась девушка. Граф бесстрастно смотрел на нее, и она знала, что он думает о том, можно ли ей верить. Наконец, отхлебнув эля, он сказал:
— Этот красавчик… Роланд. Вряд ли он настолько безрассуден, чтобы искать тебя, Дария. Но он придет за своим конем. Только на сей раз я встречу его во всеоружии.
— Но откуда Роланд узнает, что я нашла вас? Откуда…
— Он — приспешник сатаны и, кроме того, не дурак. Кто еще может увезти тебя? Роланд догадается, что ты снова в моих руках, однако все-таки вернется в Тибертон за своей лошадью. И тогда я убью негодяя собственными руками с Божьего благословения.
"За своей лошадью, не за мной». Граф был уверен, что девушка не представляет никакой ценности в глазах Роланда. Возможно, и в его глазах тоже. Ей хотелось рассмеяться. Если она ценится меньше лошади, почему бы ей не предложить графу Кэнтора и не уйти с миром?
Дария не знала, что сказать, и молчала. Граф кивнул, удовлетворенный принятым решением.
— Сними мокрую одежду. Я не хочу, чтобы ты заболела.
Девушка повернулась к нему, потеряв дар речи от негодования. Дарию пугало и злило, что этот человек имел над ней такую власть; впрочем, она также знала, что он хотел видеть ее покорной и слабой. Она решила достичь своей цели с помощью обмана и откашлялась.
— Умоляю, не насилуйте меня.
— Твое желание не имеет значения. Я возьму тебя, если захочу.
— Пожалуйста, милорд, — девушка лихорадочно подыскивала слова, которые могли бы тронуть его, — я сделаю все, как вы прикажете. Но видите ли… у меня начались крови.
Ее лицо пылало от страха и унижения, но граф решил, что это от девичьей застенчивости.
Ему понравилась эта скромность, эта почтительность по отношению к нему и его желаниям. И ее откровенное признание. Граф чувствовал себя всемогущим. Подняв руку, он слегка потрепал ее по щеке. Дария призвала на помощь все свое самообладание, чтобы не отстраниться от него.
— Ты все еще девственна? Роланд не изнасиловал тебя?
Она покачала головой и открыто взглянула на него. Граф хотел прочесть в ее глазах, не лжет ли она, но Дария не позволит ему этого.
— В таком случае я женюсь на тебе, как только мы вернемся в Тибертон. Я не стану досаждать тебе, Дария, своими мужскими потребностями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики