ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
»— Мисс Джеймсон?— Да, да, мистер Брюэр, — очнулась Чонси. — Разумеется, вы сможете помочь мне. — Она сделала паузу и попыталась собраться с мыслями. — Давайте пройдем в вашу контору, сэр. И еще одно. Нам понадобятся услуги квалифицированного и честного ювелира.Все было сделано быстро, и Чонси осталась довольна результатами сделки. Ювелир без особого труда оценил несколько бриллиантов, которые она решила перевести в наличные, причем по более высокой цене, чем это можно было сделать в Лондоне. Мистер Брюэр, в свою очередь, снабдил ее чековой книжкой, заявив, что было бы крайне глупо носить с собой большую сумму денег.— Могу ли я проводить вас в отель? — любезно поинтересовался он.Мэри нисколько не удивилась, когда Чонси кокетливо улыбнулась и согласилась. «Теперь та выведает у него всю информацию», — подумала она, с трудом поспевая за своей хозяйкой и слегка помахивая зонтиком.— Не хотите ли выпить чашечку чая? — предложила Чонси.Мистер Брюэр просиял от радости и кивнул.За чаем Чонси осторожно выпытывала у него подробности обыденной жизни в Сан-Франциско, решив не торопить события и не вызывать у собеседника лишних по дозрений навязчивыми расспросами. Мистер Брюэр оказался на редкость словоохотливым человеком. Он рассказал, что приехал сюда из Атланты, где его отец работал мелким чиновником на какой-то фабрике. Он прожил здесь уже два года и не имеет желания возвращаться в свой родной штат.— Вы сказали, сэр, что мистер Сэкстон вернется в город только через неделю? — как можно более равнодушно спросила Чонси после второй чашки чая.— Совершенно верно, мисс Джеймсон. Я точно знаю, что он должен вернуться сюда через несколько дней, чтобы успеть на устраиваемый Стивенсонами бал-маскарад. Он уже пообещал мисс Стивенсон и, естественно, не может подвести ее.— Молодая и красивая леди, насколько я понимаю?— Да, мисс Пенелопа является единственной дочерью Генри Стивенсона. Весьма симпатичная молодая особа, руки которой добиваются очень многие молодые люди. Думаю, что скоро будет официально объявлено об их помолвке. Интересно, где вы познакомились с мистером Сэкстоном?Чонси моментально сосредоточилась и метнула на собеседника испытующий взгляд.— Я не знакома с ним. Наш капитан мистер Маркхэм рекомендовал обратиться именно к нему. Он всячески убеждал меня в том, что мистер Сэкстон является. в высшей степени порядочным и честным человеком.— Да, Дел действительно относится к этой довольно редкой категории людей. Один из самых преуспевающих аргонавтов Аргонавт — прозвище калифорнийского золотоискателя в период золотой лихорадки, 1848—1849 гг. — Примеч. пер.
, он не только нашел золото, но и сумел сохранить его, приумножить свое состояние. В настоящее время он занимается банковским делом, владеет несколькими судами и даже проявляет живой интерес к политике. Я очень рад, что являюсь его партнером. Чонси посмотрела на дно чашки.— А мистер Стивенсон такой же честный и богатый, как мистер Сэкстон?Вопрос почему-то развеселил Дэниела Брюэра.— Честный? — переспросил он смеясь. — Мисс Джеймсон, это очень растяжимое понятие. В особенности здесь, в Сан-Франциско. В этом городе все пронизано свободой. Вы понимаете, что я имею в виду? Все наши политики — самые выдающиеся мошенники. Впрочем, это характерно и для других мест. Да, мистер Стивенсон очень богат. Полагаю, намного богаче Дела. Он контролирует почти всю добычу железной руды, а это, уверяю вас, самый доходный и прибыльный бизнес. Кроме того, ему принадлежит одна из местных газет.«Богаче, чем Делани Сэкстон, — промелькнула у нее тревожная мысль. — Как же я смогу разорить этого человека, если он женится на его единственной наследнице?»— Мистер Брюэр, вы знаете, что я совсем недавно появилась в вашем прекрасном городе и вы являетесь первым человеком, с которым мне удалось познакомиться. Может быть, у меня появится возможность познакомиться с миссис Стивенсон и…— Разумеется, мисс Джеймсон, — охотно воскликнул он. — Никаких проблем! — Он даже не заметил, что невольно прервал ее. — Это вполне естественное желание для молодой леди, которая хочет войти в круг себе подобных. Если не возражаете, мы можем вместе заскочить к ним на минутку.Чонси окинула его аристократическим взглядом, как будто желая спросить: я должна заскочить к ней?Мистер Брюэр сообразил, что допустил оплошность. Как все-таки неприятно выглядеть глупцом в глазах молодой и красивой женщины. Она же еще и богата, насколько он может судить. Правда, несколько эксцентрична, но это вполне простительный недостаток. Миссис Стивенсон наверняка придется продать некоторые из своих драгоценностей, чтобы быть достойной соперницей этой молодой и богатой англичанке.— Мы можем сделать по-другому, — решил он тут же исправить допущенную ошибку. — Я могу сообщить ей о вашем приезде в город, а она нанесет вам визит… скажем, завтра. Не сомневаюсь, что она с огромным удовольствием пригласит вас на костюмированный бал.— Благодарю вас, мистер Брюэр, — произнесла Чонси покровительственным тоном и грациозно поднялась со стула, протягивая ему руку. — Вы были необыкновенно добры ко мне, сэр. Надеюсь, что у меня еще будет возможность поговорить с вами.Мэри проводила его до двери, а потом повернулась к хозяйке с насупленным видом.— Похоже, вы не рассчитывали на подобный поворот событий, мисс Чонси?Чонси не стала притворяться, что не поняла ее.— Да, Мэри, я действительно не предполагала, что так все обернется. Конечно, сейчас я достаточно богата, но если мистер Сэкстон все-таки женится на этой молодой девушке, то его собственное богатство сольется с еще более крупным богатством Стивенсона, и это заметно затруднит осуществление моих планов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
, он не только нашел золото, но и сумел сохранить его, приумножить свое состояние. В настоящее время он занимается банковским делом, владеет несколькими судами и даже проявляет живой интерес к политике. Я очень рад, что являюсь его партнером. Чонси посмотрела на дно чашки.— А мистер Стивенсон такой же честный и богатый, как мистер Сэкстон?Вопрос почему-то развеселил Дэниела Брюэра.— Честный? — переспросил он смеясь. — Мисс Джеймсон, это очень растяжимое понятие. В особенности здесь, в Сан-Франциско. В этом городе все пронизано свободой. Вы понимаете, что я имею в виду? Все наши политики — самые выдающиеся мошенники. Впрочем, это характерно и для других мест. Да, мистер Стивенсон очень богат. Полагаю, намного богаче Дела. Он контролирует почти всю добычу железной руды, а это, уверяю вас, самый доходный и прибыльный бизнес. Кроме того, ему принадлежит одна из местных газет.«Богаче, чем Делани Сэкстон, — промелькнула у нее тревожная мысль. — Как же я смогу разорить этого человека, если он женится на его единственной наследнице?»— Мистер Брюэр, вы знаете, что я совсем недавно появилась в вашем прекрасном городе и вы являетесь первым человеком, с которым мне удалось познакомиться. Может быть, у меня появится возможность познакомиться с миссис Стивенсон и…— Разумеется, мисс Джеймсон, — охотно воскликнул он. — Никаких проблем! — Он даже не заметил, что невольно прервал ее. — Это вполне естественное желание для молодой леди, которая хочет войти в круг себе подобных. Если не возражаете, мы можем вместе заскочить к ним на минутку.Чонси окинула его аристократическим взглядом, как будто желая спросить: я должна заскочить к ней?Мистер Брюэр сообразил, что допустил оплошность. Как все-таки неприятно выглядеть глупцом в глазах молодой и красивой женщины. Она же еще и богата, насколько он может судить. Правда, несколько эксцентрична, но это вполне простительный недостаток. Миссис Стивенсон наверняка придется продать некоторые из своих драгоценностей, чтобы быть достойной соперницей этой молодой и богатой англичанке.— Мы можем сделать по-другому, — решил он тут же исправить допущенную ошибку. — Я могу сообщить ей о вашем приезде в город, а она нанесет вам визит… скажем, завтра. Не сомневаюсь, что она с огромным удовольствием пригласит вас на костюмированный бал.— Благодарю вас, мистер Брюэр, — произнесла Чонси покровительственным тоном и грациозно поднялась со стула, протягивая ему руку. — Вы были необыкновенно добры ко мне, сэр. Надеюсь, что у меня еще будет возможность поговорить с вами.Мэри проводила его до двери, а потом повернулась к хозяйке с насупленным видом.— Похоже, вы не рассчитывали на подобный поворот событий, мисс Чонси?Чонси не стала притворяться, что не поняла ее.— Да, Мэри, я действительно не предполагала, что так все обернется. Конечно, сейчас я достаточно богата, но если мистер Сэкстон все-таки женится на этой молодой девушке, то его собственное богатство сольется с еще более крупным богатством Стивенсона, и это заметно затруднит осуществление моих планов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114