ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Как, услышать такое от вас, миссис Маршфилд! Не верю своим ушам! Неужели я в вас ошибался?
– Вот именно, Брэндиш! Ведь я женщина, хотя вам было трудно осознать этот несомненный факт, потому что вам до меня не было дела. Так как насчет пари? Вы поможете мне его выиграть?
– Не в моих правилах отказывать в помощи женщине, попавшей в затруднительное положение! – пылко воскликнул Король.
Фанни спокойно, дружелюбно за ним наблюдала. Он порывисто обнял ее и поцеловал. Ее мягкие, бархатистые губы с готовностью ответили на поцелуй. Внезапно ощутив страстное желание, Брэндиш сжал в объятиях ее полную манящей неги плоть. Фанни, укоризненно покачав головой в золотисто-каштановых локонах, напомнила, что речь шла только об одном поцелуе. Она высвободилась из его объятий и направилась к двери.
– Да вы просто со мной заигрываете! – воскликнул с досадой Король.
– Может быть. – Она сделала книксен и вышла, бестрепетной рукой затворив за собою дверь.
Он улыбнулся – хотя Фанни не справилась с задачей, поставленной перед ней их уважаемыми родственниками, ей удалось пробудить в нем интерес к себе, а это гораздо важнее.
Король с минуту смотрел на закрывшуюся за ней дверь, размышляя, что свидания следует заканчивать именно так, как это сделала Фанни, легко и просто. Любопытно, удастся ли ему соблазнить ее и сделать своей любовницей и сколько времени на это понадобится? Хотя она и ответила на его поцелуй, но ее умение владеть собой говорило о недюжинной твердости характера.
Неожиданно он подумал о Генриетте. Он вспомнил, как они расстались возле конюшни, и у него сжалось сердце. Она откровенно дала понять, что готова отдаться ему, но в первый раз в жизни он не почувствовал скуки, обычной для него в подобных обстоятельствах. Напротив, он ощутил, что его влечет к Генриетте еще сильней. Это открытие его совершенно обескуражило.
«Пожалуй, решение покинуть утром Бродхорн разумно во всех отношениях», – думал Король. Надо поскорее уехать, чтобы больше не видеть эту странную миссис Генриетту Харт, иначе вся его жизнь полетит в тартарары. В Лондоне же можно приятно провести время – разыскать там Фанни и флиртовать с ней.
10
Когда на следующее утро хмурая Генриетта спускалась по лестнице в прихожую, она была поглощена мыслями о будущем. Что пользы ехать в Бат в апреле, когда весь бомонд еще в Лондоне? Разве они смогут позволить себе переехать в Мэйфер, где стоимость жилья непомерно высока? Конечно, можно снять подходящий дом и в другом месте, например, в Ханстауне, но тогда им нечего и рассчитывать занять подобающее место в светских кругах.
Генриетту охватило отчаяние. Накануне сестры, включая Бетси, и мать семейства разошлись спать далеко за полночь – они обсуждали, как быть дальше. Миссис Литон продолжала твердить, что им незачем беспокоиться, и в конце концов договорилась до того, что в письме добрый мистер Хантспил вовсе не требует от них покинуть Раскидистые Дубы через три недели.
– Но, мама, он совершенно ясно выразился на этот счет, – возразила Шарлотта, однако миссис Литон упорно отказывалась брать под сомнение его великодушие.
– Послушай же, как он сформулировал свое требование, мама! – воскликнула Генриетта. – «Уверен, что трех недель будет достаточно, чтобы устроиться на новом месте. Для этого вам вполне подойдет небольшой коттедж в районе Хай-стрит, где арендная плата не превышает разумных пределов».
Она уже в который раз цитировала письмо мистера Хантспила, всякий раз обретая союзницу в лице одной из сестер, и все вместе они принимались убеждать мать, что новый владелец Раскидистых Дубов вовсе не такой великодушный человек, каким она его себе представляла, а мерзкий скряга, готовый за грош удавиться.
Наконец это дошло даже до Энджел.
– Знаю я эти домики за «разумную арендную плату»! Там обычно не больше двух спален! Неужели он думает, что мы сможем в них уместиться? Наверное, ты права, Генри, мистер Хантспил не собирается нам помогать.
– Чушь! – закричала миссис Литон. – В среду, когда приедет мистер Хантспил, вы убедитесь, как жестко в нем ошибались!
Генриетта хотела бы этого больше всего в жизни, но сейчас, при свете дня, ее терзали тяжкие мысли. Нет, надежда на мистера Хантспила плоха. Они на грани нищеты, и, перейди они эту грань, пути назад уже не будет.
Бесприданница благородного происхождения все равно что бабочка с оборванными крыльями.
И еще одно беспокоило Генриетту – как Арабелла могла узнать о содержании письма прежде, чем миссис Литон его вскрыла? Вчера, в гостиной, оно повергло старшую из сестер в такое отчаяние, что она совсем забыла о странной истории, которую ей рассказала Арабелла. Теперь же Генриетта решила во всем разобраться. Заглянув в гостиную, она увидела там Энджел и Шарлотту, которые, склонившись над письменным столом, трудились над составлением какого-то списка. Судя по их сосредоточенным лицам, обе девушки придавали ему огромное значение. Кроме них, в гостиной была только Арабелла – сидя у окна, она не покладая рук чинила белье.
Генриетта направилась к ней, попутно посмотрев в окно. Оно выходило на подъездную аллею, с западной стороны окаймленную живой изгородью. У посыпанной гравием дороги для экипажей устремил к небу узловатые, причудливо изогнутые ветви могучий древний дуб. Вокруг него зеленела ухоженная лужайка – кое-где из травы выглядывали изогнутые корни древнего великана. Генриетта, когда была девочкой, лазала на него сотни раз.
Поздоровавшись с Арабеллой, она понизила голос и, не отводя печального взгляда от дерева за окном, спросила, откуда ей известно о содержании письма мистера Хантспила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89