ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Твои расходы, Джулиан, не поддаются описанию. Я как раз собирался поговорить с тобой об этом.– Все свои траты я могу объяснить, – возразил юнец.– Не сомневаюсь.– Сэр, так как же насчет новой туники…– Новая туника? – угрожающе произнес Хью. – Я уже сказал: никакой новой туники не будет.Джулиан с отвращением дотронулся до рукава свое одеяния:– Ну ладно, пусть черный будет основным цветом.– Какая жертва!– Однако наряд будет значительно привлекательнее, если его украсить золотой тесьмой.– Золотой тесьмой? Это для гонца-то – в снег и в грязь! Ты с ума сошел. Да тебя прикончат разбойники с большой дороги из-за твоих украшений.– А вот Джон Ларкенби месяца три назад справил своему гонцу прекрасную изумрудно-зеленую тунику, – настаивал Джулиан. – Отороченную оранжевым. И шляпу в цвет. Так красиво.– Довольно нести всякую чепуху. Расскажи лучше, как здоровье монсеньора?Джулиан мгновенно посерьезнел:– Я передал ему ваши наилучшие пожелания, как вы и просили.– Ты видел сэра Эразма?– Видел. Он принял меня только потому, что я прибыл от вас. Визитеров у него бывает теперь совсем немного. Все дела за него ведет жена.– Как он выглядел?– Сеньор очень болен, милорд. Но не обмолвился о болезни ни словом, хотя глаза его жены красны от слез. Лекари говорят, будто подвело сердце. Он очень похудел. Вздрагивает от каждого шороха, выглядит измученным, плохо спит.– Я надеялся на лучшие вести.Джулиан покачал головой:– Мне жаль, милорд… Да, он шлет вам свои наилучшие пожелания.– Что ж, чему быть, того не миновать, ..– Хью вскрыл печать на конверте. – А теперь ступай на кухню и подкрепись после дороги.– Благодарю, милорд. – Джулиан все еще переминался с ноги на ногу. – А как насчет туники? Знаю, вы серьезно относитесь ко всякого рода тратам. Но я думал, теперь, получив такие владения и замок, вы захотите, чтобы ваши люди были одеты достойно. В конце концов, правителя судят по тому, как одеты его слуги.– Когда я доживу до того времени, когда мнение окружающих будет иметь для меня значение, я дам тебе знать. Ступай же, наконец!– Да, милорд. – Джулиан слишком хорошо знал своего хозяина, чтобы не понять: терпение его на исходе. Он с достоинством поклонился и вышел из комнаты, тихонько насвистывая.Хью невидящим взором уставился на письмо. Эразм Торнвудский умирает. Последние сомнения развеялись. Совсем скоро он потеряет человека, который во многом заменил ему отца.Хью с трудом проглотил комок, неожиданно подступивший к горлу. Поморгал, проясняя взгляд, и принялся читать.Пространное послание было из Лондона от его слуги. В нем сообщалось о благополучном прибытии судна с большим грузом специй. Слуга, как всегда, педантично перечислял количество сундуков, их содержимое, приблизительную цену и расходы на перевозку. Рука Хью потянулась к абаку.– Простите меня, милорд, – проговорил с порога комнаты Бенедикт.– Да? – Хью вопросительно вскинул на него глаза.– Сэр Дунстан послал меня сообщить вам, что конюшни уже вычищены. Он хочет знать, не желаете ли вы переговорить с кузнецом. – Юноша замолчал, заметив на столе Хью необычный предмет. – Что это такое, милорд?– Этот инструмент называется абак, его используют для арифметических вычислений.– Я слышал о нем. – Бенедикт подошел ближе, с любопытством разглядывая счеты. Его палка с глухим стуком упала на пол. – А как им пользоваться?– Я покажу тебе, если хочешь, – медленно улыбнувшись, сказал Хью. – С его помощью можно складывать, умножать и делить. Очень удобный инструмент для произведения подсчетов.– Я бы хотел научиться пользоваться им. – Бенедикт смущенно поглядел на Хью. – Мне всегда это было очень интересно.– В самом деле?– Правда. Элис научила меня всему, что знает сама, но ее больше интересует натуральная философия, а не точные науки.– Я знаю. – Хью видел, что юноша действительно увлечен. – Бенедикт, пора бы тебе присоединиться к остальным и обедать в большом зале вместе со своим лордом. Сегодня же спускайся к обеду.Бенедикт бросил на него острый взгляд:– Делить трапезу с вами, милорд? Но Элис считает, что лучше обедать в наших комнатах.– Элис вольна делать все, что ей заблагорассудится, но ты теперь один из моих людей и должен обедать со всеми.– Один из ваших людей? – поразился Бенедикт.– Твоя сестра помолвлена со мной, живете вы здесь, в Скарклиффе, так что считать тебя посторонним человеком я никак не могу, – пояснил Хью. – Ты один из домочадцев, разве не так?– Я как-то не думал… – Глаза юноши светились решимостью. – Вы правы. Я поступлю как вы требуете, милорд.– Прекрасно. Кстати, об Элис, где сейчас твоя сестра?– Она отправилась в деревню поговорить с настоятельницей Джоан. – Бенедикт осторожно взял в руки абак.– Она была одна?– Да.– Она сказала, когда вернется?– Не скоро. – Бенедикт передвинул одну из красных косточек на тонкой деревянной дощечке, разделенной на полосы. – Кажется, она упоминала о своем желании заняться поисками новых камней для своей коллекции.Хью нахмурился:– Камней?– Да. Она говорила, что, возможно, в пещерах сможет найти что-то интересное.– Пресвятые Небеса! – Хью вскочил из-за стола. – Твоя сестра сведет меня с ума.– Вот и дядя Ральф всегда говорил то же самое.Хью уже не слушал его. Он вылетел из комнаты и бросился вниз по лестнице. Глава 11 – Как видите, леди Элис, работы здесь непочатый край. – Джоан легко повела рукой, конечно же, она подразумевала не только монастырский сад, где они с Элис сейчас находились, но и всю деревню. – Я делала все возможное в течение трех лет, после того как стала настоятельницей монастыря, но все-таки без рачительного хозяина уследить за всем очень и очень трудно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики