ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Да и разве можно было усомниться? Могучие копыта, мускулистые плечи и крупная голова с пышной черной гривой могли принадлежать только статному жеребцу сэра Хью. Запах хорошо смазанной стали и кожи щекотал ей ноздри.Элис заморгала при виде лат. Ее взгляд скользнул вверх. Впервые Хью предстал перед ней в доспехах. Кольчуга из плотно пригнанных металлических колец сверкала на ярком солнце. У бедра рыцарь держал шлем.Хью всегда выглядел грозно, внушая окружающим страх, но сегодня, когда он показался перед ней в полном боевом облачении, от одного взгляда на Хью Безжалостного стало не по себе. Элис, заслонившись рукой от солнца, посмотрела ему в лицо.– Я слышал, среди светских дам появилось новое модное увлечение – дарить своим рыцарям какой-нибудь талисман в знак особого расположения, с тем чтобы они могли носить его с собой на турнирах, – спокойно проговорил Хью.Элис набрала в легкие побольше воздуха и собралась с духом. «В конце концов, я очень разгневана, – напомнила она себе, – и должна вести себя соответствующе».– Вы, конечно же, не собираетесь принять участие в состязаниях, милорд?– Но, Элис, если я останусь в стороне, все сразу же это заметят. По-моему, не следует вызывать ненужных подозрений относительно истинной цели своего приезда. Стратегическая хитрость как раз состоит в том, чтобы ничем не выделяться среди других рыцарей. Понимаете?– Но зачем тратить впустую время на эти глупые игры, взгромоздившись верхом на, лошадь, когда для вас гораздо важнее сейчас выследить трубадура Гилберта!– Глупые игры?– Вот именно, если желаете знать мое мнение.– Понимаю. Хотя большинство дам получают истинное наслаждение, наблюдая за турниром… – Хью намеренно выдержал долгую паузу, а затем продолжил:– Особенно если их господин участвует в состязаниях.– Наверное, кому-то и нравится подобное развлечение, но меня это никогда не привлекало.– Так вы даруете мне знак своего расположения?Элис с подозрением взглянула на него:– Какой еще знак?– Шарфик, ленту или тесьму.– Неужели это вам так необходимо, милорд? – Элис покачала головой. – Представляю! Отдам я шарфик чистой шерсти или красивую шелковую ленту, а вы будете носиться по полю с дорогой вещицей по уши в грязи. Спрашивается, что останется от так называемого талисмана? Жалкая грязная тряпица?– Возможно. – Хью взирал на нее сверху с непроницаемым видом. – И все же будет благоразумнее, если вы дадите мне его, Элис.– Чего ради, сэр? – возмутилась девушка.– Потому что от нас этого ждут, – спокойно заметил Хью. – В конце концов, мы помолвлены.– Значит, вам потребовался знак моего расположения только для того, чтобы все узнали о нашей помолвке?– Да.– А как же мой зеленый камень?– Всему свое время, – мягко ответил Хью.– Странно, мне казалось, камень для вас важнее всего.– Это верно, и к концу дня он уже будет у меня. Но появилось дело не менее важное, чем поиски кристалла.– Что еще за дело, ради всего святого? – требовательно спросила Элис.– Винсент Ривенхоллский намерен принять участие в турнире. – Голос Хью был удивительно спокоен, но именно этот деланно-безразличный тон привел Элис в еще большее негодование.– Нет, я решительно ничего не понимаю. – Она смотрела на него во все глаза. – Боже милостивый, неужели участвовать в играх для вас важнее, чем поиски зеленого кристалла?– Да, сразиться с Винсентом Ривенхоллским на турнире для меня не менее важно, чем вернуть камень.– Вы, оказывается, тщеславны, – рассердилась Элис. – Я думала, вы выше этого.– Будьте благоразумной, Элис, и воздержитесь от любых предположений на мой счет.У Элис пересохло во рту, и она решила довольствоваться свирепым взглядом, брошенным на Хью.– Прекрасно, милорд. С этого момента я вообще ничего не стану предполагать.– Я непременно расскажу вам все о сэре Винсенте, но в другое время. – Хью протянул руку. – Итак, будьте добры, знак вашего расположения, миледи.– Вы невыносимы! – Элис критически оглядела свой наряд. – Пожалуй, вам подойдет эта лента, которой я подвязываю рукава. Если уж без этого нельзя обойтись.– Именно так.– И постарайтесь не испачкать ее. Хорошие ленты стоят очень дорого.– Если испорчу, куплю вам другую. Право, я могу себе это позволить.Элис залилась краской под его насмешливым взглядом. Разумеется, купить ленту для него – сущий пустяк.– Хорошо. – Элис развязала ленту, поддерживающую рукав ее платья. – Возьмите.– Благодарю вас. – Хью наклонился к Элис, принимая из ее рук зеленую полоску. – Вы сможете полюбоваться состязаниями, расположившись под желтым навесом на дальнем конце поля, среди дам.– Я не намерена глазеть на ваши забавы, сэр, – гневно произнесла Элис. – У меня, в отличие от некоторых, есть более достойное занятие.– Достойное занятие? Вот как? И чем же вы, позвольте узнать, намерены заняться?– Я отправляюсь на поиски Гилберта. Хотя бы для одного из нас день не пройдет впустую.Хью сжал железной перчаткой зеленую ленту.– Не беспокойтесь о трубадуре, Элис. Он очень скоро отыщется. Понаблюдайте-ка лучше за турниром вместе с другими зрителями. – И черный рыцарь, не дожидаясь ее ответа, повернул коня и поскакал прочь.– Но, сэр Хью, я же сказала вам, что не собираюсь смотреть турнир! – закричала Элис ему вдогонку, но тут же умолкла: он уже был слишком далеко, чтобы услышать ее.Впервые в ее душу закралось сомнение: правильно ли она поступила, заключив сделку с сэром Хью? Не допустила ли она ошибки? Совершенно очевидно, ее деловой партнер не воспринимает ее всерьез и пока что ни о каком равноправии не может быть и речи. Глава 6 Розовощекая торговка протянула Элис поджаристый пирожок с рубленой курятиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики