ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я думал, это звонит брат. Привет.
Эх, Джексон, Джексон. Бывало, за словом в карман не полезешь. А теперь мямлишь как последний идиот.
– Привет. Ну как ты?
Паршиво. Хуже некуда. И все из-за тебя.
– Спасибо, лучше всех. Я тут заработалась и случайно наткнулась на твои имэйлы. Я насчет новой схемы финансирования маркетинга. В понедельник и во вторник меня на работе не будет. Даже если отложить все дела на следующую неделю, то я доберусь до твоей схемы лишь в среду.
Черт! Это нарушит весь график и сильно задержит его работу. Но что она такое сказала? Джексон повторил про себя только что произнесенные ею слова и переспросил:
– Что значит – «Если отложить дела на следующую неделю»?
– Я могу посмотреть твои бумаги сейчас, если ты готов еще какое-то время остаться на работе: вдруг у меня возникнут вопросы.
Джексон потрясенно уставился на бежевый телефонный аппарат, как на ангела небесного. – Ты это серьезно?
– Серьезно. Так ты согласен?
– Совершенно. – Джексон запустил пальцы в волосы. – Это просто здорово.
– Ты, надеюсь, не шокирован.
– Я действительно очень удивлен. Потому что сейчас вечер пятницы. Тебе наверняка есть чем заняться, чем-то более приятным.
– Что ж, придется пропустить бейсбольный матч с участием «Брэйвз», который я сегодня хотела посмотреть по телевизору. А если у тебя имеется хоть слабое представление о том, какая я заядлая болельщица, ты мою жертву оценишь.
– Я ее оценю, потому что сам заядлый теннисный болельщик и бываю зол, когда не удается посмотреть передачу. Я перед тобой в долгу. И этот долг неоценим. Спасибо тебе.
– Пожалуйста. Ну так я приступаю к работе. Да, чуть не забыла! Я прочитала твое сообщение о планируемых изменениях в сайте «Престижа». Все здорово, но в твоем письме я нашла пару опечаток.
Джексон застонал.
– Прекрасно. И это попало к каждому сотруднику компании. И как такое могло случиться? Ведь прежде чем нажать на кнопку «отправить», я перечитал его.
– Бывает. Я бы промолчала, если бы мне не пришло в голову, что такие опечатки ты, может быть, сам хочешь исправить и заново переслать имэйл.
– Ого! Так что ж такого я там понаписал? – Джексон повернулся к компьютеру и раскрыл текст своего сообщения.
– Второй абзац, вторая строка. Тут, видимо, должно быть «кликнув мышью один раз», а не «лизнув мышью один раз».
На экране монитора появился текст послания.
Найдя строчку, в которой была опечатка, Джексон досадливо поморщился.
– О боже!
Из телефонной трубки донесся тихий смех, и Джексон, сдвинув брови, прошипел:
– Это не смешно.
– Знаю. Прости меня. Я просто вдруг сразу представила, как все сотрудники «Престижа» прикасаются к экранам компьютеров языком. Но это что! Ты посмотри на вторую опечатку.
– Ничего хуже быть уже не может.
– Как бы не так. Второй абзац, четвертая строка. Если «Престиж» не изменил направления своей деятельности, то, думаю, ты хотел написать «на сайте появилось шесть новых виртуальных страниц», а не «шесть новых сексуальных страниц».
Джексон сначала тупо уставился на ошибку, а потом провел руками по лицу.
– Черт! Еще хуже.
– Лизнув, сексуальные страницы... хм. Это наводит на определенные мысли о том, чем у тебя была забита голова, когда ты это писал, – сказала Райли. По ее голосу можно было понять, что она обо всем догадалась. – Фрейдистские оговорки?
Я думал о тебе, если хочешь знать.
– Может быть, я просто плохо печатаю. Но у меня девиз: если делаешь опечатку, то делай ее красиво.
Райли ничего не ответила.
– Что же ты молчишь? – окликнул ее Джексон.
– Думаю.
Он понял, что она дразнит его, и сразу же представил шаловливые искорки в ее золотистых глазах. Вдруг острая тоска по ней пронзила его, но он заставил себя рассмеяться.
– Райли, я тебе очень признателен за то, что ты обнаружила опечатки. Теперь я все исправлю и отошлю новое сообщение под заголовком «Исправленное» прежде, чем кто-либо успеет прочитать вариант с ошибками.
– Здравая мысль. Хотя, подозреваю, в понедельник утром все начтут именно с той версии, где «лизать» и «сексуальные страницы». А что касается того, что я заметила опечатки, то нет проблем. Я контролер. У меня работа такая – находить ошибки. Раз уж мы о них заговорили, будем надеяться, в твоем новом плане их не будет, а то нам с тобой сидеть тут до самого утра. Пожалуй, я примусь за работу.
– Хорошо. Если будут вопросы, то я на месте.
– Отлично. Созвонимся.
Райли отключилась, и Джексон положил трубку. Откинувшись на стуле, он скрестил за головой руки и улыбнулся.
Она ему позвонила. И еще позвонит попозже. У нее нет планов на этот вечер. Кроме бейсбольного матча по телевизору, а это не считается. Стало быть, Джексон получил ответ на мучивший его весь этот день вопрос – пойдет ли она сегодня на свидание? Он пытался не думать об этом: подозрения о ее встречах с другими мужчинами очень расстраивали его.
Но ради него она пожертвовала матчем. И спасла его от неловкости за сделанные опечатки. И пусть это глупо, но ему стало приятно.
Следующие несколько часов Джексон провел, составляя докладные записки и разгребая гору скопившейся почты. Вскоре после полуночи зазвонил телефон. У Джексона екнуло сердце, но он объяснил себе это внезапностью звонка. Нажав кнопку громкой связи, Джексон ответил.
– Джексон, это Райли. Я все проверила. Теперь все сходится. Ты молодец.
– А объем финансирования? Он одобрен?
– Что касается меня, то да. Его должен подписать Пол, но я не вижу никакой причины для его отказа. Перед уходом я отошлю ему файл с флажком высшего приоритета, чтобы в понедельник он первым делом обратился к твоему письму.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики