ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

он мог только изредка видеть ее, утешаясь, что скоро они соединятся навек. Он нанял учителей для Натана и Эндрю и проводил много времени с молодыми Олбрайтами, показывая мальчикам и Келли Лондон, пока женщины занимались своими хлопотами. Пьер царствовал на кухне, а Гримзли, облаченный в темно-бордовую с золотом ливрею, открывал гостям двери. Уинстону поручили присматривать за домом, к чему он относился весьма серьезно, совмещая это занятие с ухаживанием за экономкой, что немало его занимало. И вот теперь все ожидания, бессонные ночи в одинокой постели, когда тело напряжено и болит, — все оказалось позади. Завтра Хейли станет его женой. Сегодняшняя ночь — последняя, которую он проведет без нее. Упершись сапогами в оттоманку, он закрыл глаза, откинул голову к спинке кресла и удовлетворенно вздохнул.
— Вы выглядите весьма довольным собой, — сказал Грегори, входя в комнату. Он уселся в кресло напротив Стивена.
— Так оно и есть, — согласился Стивен.
Он внимательно посмотрел на брата. За последние три месяца с Грегори произошли огромные перемены. После ужасного случая с Мелиссой Грегори обдумал свою жизнь и внес в нее решительные изменения. Стал гораздо серьезнее и ответственнее, впервые проявлял интерес к чему-то, кроме самого себя. Он бросил карточную игру и перестал пить до бесчувствия. По предложению Хейли, Стивен поручил ему управлять двумя небольшими имениями. «Если вы покажете брату, что верите и доверяете ему, я уверена, что он оправдает ваши надежды». Стивен отнесся к ее совету в высшей степени скептически, но она, как ни странно, оказалась права. Грегори прекрасно справлялся со своими обязанностями.
— Это ваша последняя холостая ночь, — сказал он с улыбкой, поднимая свой стакан.
— Аминь, — с облегчением произнес Стивен. Некоторое время братья сидели молча, пили бренди, глядя на пляшущие языки пламени. Наконец Грегори прервал молчание.
— Я… я хочу, чтобы вы знали… — начал он, но тут же смущенно замолчал.
Стивен повернулся и, взглянув на него, с удивлением заметил на лице брата красные пятна.
— Слушаю…
— Я хочу, чтобы вы знали: за эти три месяца… — Грегори откашлялся. — Я высоко ценю вашу веру в меня, Стивен. Я понимаю, что мы никогда не были близки, когда росли, а после того, что случилось с Мелиссой…
— В том, что случилось с Мелиссой, не было вашей вины, Грегори, — успокоил его Стивен.
— Наверное, не было, но все же я не могу не чувствовать своей ответственности.
— Не нужно. Все это в прошлом. И вам вовсе незачем благодарить меня. Вы доказали, что добросовестны и обладаете хорошей деловой сметкой.
Снова воцарилось молчание, нарушавшееся только потрескиванием дров в камине.
— Мне очень нравится Хейли, — сказал Грегори спустя некоторое время. — Эта женщина… словно глоток свежего воздуха.
— Так оно и есть. Свежего воздуха, пахнущего розами.
— Матушка очень расположилась к ней, а Виктория просто влюбилась, — продолжал Грегори. — Но самое удивительное — это отношение к ней отца.
Стивен фыркнул:
— Да, уж это воистину чудо, а?
— Мне кажется, отец подпал под какие-то чары.
— Воистину, — согласился Стивен. — Он поразительно приветлив с Хейли. Но в каком-то смысле я не очень удивлен. Помню, когда я в первый раз увидел Келли, крошка сказала мне, что я полюблю Хейли, потому что Хейли любят все.
— Умная девочка, — сказал Грегори с улыбкой.
— Это так.
— Только плохо, что у Хейли нет больше сестер, — проговорил Грегори задумчиво. — Памела уже замужем, а Келли еще совсем маленькая.
— Остается тетя Оливия, — напомнил Стивен брату, лукаво взглянув на него. — Кажется, вы заняли мое место в ее сердце.
Грегори рассмеялся:
— Замечательная женщина. Сегодня утром я уронил носовой платок на ковер в гостиной. Тетя Оливия впорхнула в комнату и осведомилась, что это я делаю. Я сказал: «Уронил кое-что и хочу поднять». Она зарделась и сказала: «Ну если вы настаиваете…» — и обняла меня так, что кости захрустели. А потом погрозила мне пальчиком.
Стивен усмехнулся:
— Да, я получил в приданое… весьма живописный букет.
— Вы еще забыли о собаках, — подсказал Грегори. Стивен тяжело вздохнул.
— Не напоминайте.
— По крайней мере вы можете не беспокоиться, что кто-то непрошеный ворвется к вам в дом, — эти зверюги отличные сторожа.
— Да, я чувствую себя в полной безопасности, — согласился Стивен. — Боюсь, что больше всего пострадает фарфор.
— И они сгрызут всю вашу мебель, — со смехом предупредил Грегори.
А Стивен внезапно вспомнил Хейли — смеющуюся и играющую со своими огромными псами.
— Вполне возможно. Но дело того стоит, Грегори. Поверьте мне, оно того стоит.
Венчание состоялось на следующий день утром в соборе Святого Павла. Стивен стоял у алтаря рядом с Грегори и ждал с плохо скрываемым нетерпением, когда же в проходе между скамьями появится Хейли.
Первой на дорожку ступила Келли, робко улыбаясь и разбрасывая розовые лепестки. Увидев Стивена, она оглянулась, вытянула губки и послала ему воздушный поцелуй. Также оглядевшись, он озорно подмигнул ей, и малышка засмеялась. Второй была Памела, очень красивая — в платье бледно-персикового цвета. Заняв место впереди, она улыбнулась Стивену. Стивен ответил ей улыбкой и тут же замер, заметив Хейли. Его невеста медленно плыла по проходу, а ее обтянутая перчаткой рука легко лежала на ру-310 каве Эндрю. У Стивена дух захватило и сладко замерло сердце. В элегантном платье из атласа цвета слоновой кости, с небольшим шлейфом, она была самой красивой женщиной на свете. Длинные нити аквамаринов и бриллиантов, которыми были перевиты ее каштановые локоны, сверкали в солнечных лучах, проникавших в храм через витражи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики