ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Боже мой! — воскликнула удивленная Каролина, обращаясь к Майлсу. — Что случилось с Чарльзом?— Чарльзом? Вы называете его Чарльзом?— Конечно. С ним все в порядке? Мне показалось, что у него кровь идет из носа. — Она выглянула в окно и увидела, как отъезжает элегантная карета лорда Блэкеншипа.— У него действительно идет кровь из носа, — с заметным чувством удовлетворения подтвердил Майлс.— Как это случилось?— Боюсь, произошло небольшое столкновение. — Смутив Каролину за руку, Майлс почти потащил ее за собой по коридору.— Какое столкновение? Куда вы меня ведете?Майлс не отвечал. Он решительно шел дальше, не останавливаясь, пока они не оказались в кабинете Остина.— Господи, Майлс! — воскликнула Каролина, когда они наконец остановились. Ее глаза метали синие молнии, и она вырвала свою руку. — Что это нашло на вас? Тащите меня куда-то…Она не успела высказать ему свое негодование, ибо он, не говоря ни слова, приник к ее губам.Каролину охватила слабость, колени подогнулись, а гнев мгновенно испарился от нахлынувшей на нее горячей волны. Она провела руками по широкой груди Майлса, по его плечам и погладила его волосы. Она не понимала, почему он ее целует, но поскольку он целовал ее, причина Каролину уже не интересовала.— Каролина, — взволнованно прошептал Майлс спустя несколько минут. — Посмотрите на меня.Опираясь, чтобы не упасть, на его плечи, она в полном смятении открыла глаза.— Почему вы поцеловали меня? — дрожащим голосом спросила она.— Потому что мне так захотелось. Каролина прищурилась от неожиданно мелькнувшего подозрения.— Вы странно ведете себя. Что произошло с Чарльзом? Вы упомянули о каком-то столкновении?— Да. Его лицо очень неудачно столкнулось с моим кулаком.— Вы ударили Чарльза? Майлс кивнул.— Да что это на вас нашло? — Она была совершенно ошеломлена.— Мерзавцу просто повезло, что он легко отделался, — почти прорычал он. — Мне бы следовало вызвать его на дуэль.— Вызвать? Да что же такого он сделал?— Он солгал. Он напрочь отрицал, что целовал вас, и, по сути, назвал вас лгуньей. И этого ему показалось мало, у него хватило наглости перебить меня, когда я защищал вашу честь, и заявить, что это не мое дело.Каролина пожала плечами:— Но ведь и правда, это не ваше дело.Майлс вскипел от возмущения:— Как же не мое?! Он не только поцеловал вас, но и солгал, да еще имел нахальство сегодня явиться сюда, чтобы сделать вам предложение. Нет, я определенно должен был вызвать его. Ему следовало бы знать, что нельзя делать предложение женщине, принадлежащей другому.— Чарльз хотел сделать мне предложение? — слабым голосом поинтересовалась Каролина. Морщинка набежала на ее лоб. — Что вы имели в виду, говоря, что Чарльзу следовало бы знать, что нельзя делать предложение женщине, принадлежащей другому? Я — ничья женщина.— Вы — моя женщина. Думаю, всегда были ею… Я просто был слеп и долго не видел этого. — И к ее изумлению, он опустился на одно колено и взял ее за руки. — Выходите за меня, Каролина.Она не могла вымолвить и слова. Боже, он, наверное, пьян! Или… он так жестоко шутит над ней.Вырвав руки, она отвернулась. Из ее груди вырвалось приглушенное рыдание.— Как вы можете шутить такими вещами? Майлс вскочил на ноги и схватил ее за плечи. Повернув к себе, он крепко обнял ее и прижался лицом к ее волосам.— Каролина, дорогая, это не шутка! — Он взял ее за подбородок и посмотрел ей в глаза. — Я разбил нос Блэкен-шипу за то, что он посмел прикоснуться к тебе. Мысль о, том, что ты можешь быть с ним или каким-то другим мужчиной, для меня невыносима. Я не могу допустить этого. Я слишком сильно хочу, чтобы ты стала моей. — Он не сводил с нее напряженного взгляда. — Я люблю тебя, Каролина. Я хочу, чтобы ты стала моей женой. Скажи, что выйдешь за меня.Она не сводила глаз с его красивого серьезного лица. Если бы он не поддержал ее, она свалилась бы ему под ноги.— Я выйду за тебя, — тихим голосом сказала она.— Слава Богу. — Он склонился к ней и хотел поцеловать, но она отстранилась.— Майлс?— Да? — Он поцеловал ее в шею.— Теперь, когда ты попросил моей руки и я согласилась, ты ведь не передумаешь?— Никогда, — заверил он, не отрываясь от ее шеи. Внезапно он замер, затем поднял голову и, чуть нахмурившись, посмотрел на нее. — Почему ты спрашиваешь?Каролина прикусила нижнюю губу.— Ну…— Что «ну»?Она набрала в легкие побольше воздуха и выпалила:— Чарльз Блэкеншип никогда не целовал меня.— Никогда не целовал?Она покачала головой:— Нет.— Ты хочешь сказать, что ты…— Придумала. Чтобы вызвать твою ревность. Каролина смотрела на него, ожидая, что он скажет. «Пожалуйста, Боже, сделай так, чтобы я не пожалела, что сказала правду! Я не хочу лжи между нами».Майлс нахмурился:— Тебе это удалось.— Правда? Ты ревновал?— Я хотел убить этого ублюдка. Теперь же, полагаю, я сохраню ему жизнь — при условии, что он никогда больше не подойдет к тебе.— После того как ты разбил ему нос, я уверена, что не подойдет. — Она положила руки ему на грудь. — Ты не сердишься?Майлс притянул ее к себе и погладил ладонями щеки.— Сержусь? Почти нет. Ты же приняла мое предложение. А сейчас, если ты немножко помолчишь, я смогу поцеловать тебя и стану самым счастливым человеком.— Больше ни слова не скажу.— Прекрасно. Но прежде чем ты замолчишь, ты могла бы сказать, что любишь меня.— Я люблю тебя, — прошептала она и, поднявшись на цыпочки, прижалась к нему.Тяжелый вздох вырвался из его груди.— Надеюсь, ты не желаешь долгой помолвки?Ответив счастливым вздохом, Каролина руками обвила его шею.— Конечно, не желаю. Может быть, ты заметил: традиция нашей семьи — скорые свадьбы. Глава 29 Элизабет смотрела на девочку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91