ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Тонди была способна на любой обман, но ему было трудно поверить, что на подобное способен этот мальчик.
– Ты очень молод для Третьего, строитель.
Гарадуи покраснел под грязными пятнами.
– Деньги, милорд! Я лакей у собственного отца, вот и все.
Тонди стукнула тростью об пол.
– И этого не будет, когда он услышит о подобном безумии!
Внук повернулся к ней.
– Мне на это плевать! – закричал он, внезапно придя в ярость. – Ты знаешь, что я никогда не хотел быть строителем!
– Кем ты хотел быть? – спросил Уолли.
Гарадуи покраснел еще больше.
– Жрецом, милорд. И это единственная возможность для меня служить Ей, помогая Ее воинам сражаться с убийцами. И меня не волнует, если они от меня отрекутся!
Бедный маленький богатый мальчик, восставший против собственной гильдии… если это была игра, то она была великолепна. Уолли посмотрел на своих спутников.
– У нас нет времени на споры, но я хочу услышать ваше мнение. Можем мы ему доверять, да или нет? Старик?
Хонакура давно уже устроился в громадном мягком кресле, почти полностью утонув в нем.
– На этой тропе есть броды, строитель? Или мосты?
– И то, и другое. – Парень изумленно уставился на Безымянного. Вероятно, он не замечал его раньше.
– Тогда, конечно, мы можем ему доверять, – сказал Хонакура. – Дождь, кажется, усиливается, не так ли?
Суеверие!
– Ннанджи?
– Нет! Мы…
– Куили?
Жрица какое-то мгновение разглядывала Гарадуи, затем опустила глаза.
– Думаю, да, милорд.
– Но ты никогда не слышала об этой тропе?
– Нет, милорд.
– Дорога на старые рудники? – сказал Гарадуи.
– О! Да, я слышала о ней, милорд. Я не знала, что она куда-то ведет, кроме как в горы.
– В страну колдунов? – уже не столь хмуро спросил Ннанджи.
Уолли обернулся к камину.
– Джия! Могу я ему доверять?
Джия привела в ужас сама мысль о том, что у рабыни могут интересоваться ее мнением относительно свободного. Потом она поняла, что Уолли будет настаивать на ответе. Она немного подумала и кивнула, но при этом она смотрела на Куили, а не на Гарадуи. Интересно, почему, подумал Уолли…
– Очень хорошо, строитель. Мы будем тебе доверять. Но мое предупреждение остается в силе.
– Благодарю тебя, милорд. Сколько лошадей?
– Шесть, и фургон.
– Фургон? – переспросил парень, а Хонакура бросил: – Восемь!
– Ты не идешь, – сказал Уолли. – Нас должно быть семеро, помнишь?
– Не говори чушь! – Брызжа слюной, Хонакура начал выбираться из кресла.
– Я – часть миссии. Число семь может быть увеличено за счет временных проводников – или иначе не будем считать детей и Безымянных. Я иду с вами! И ученица Куили тоже.
– Лорд Шонсу! – сказал Гарадуи. – Я бы не хотел спорить с тобой, милорд, но лошади сами по себе намного быстрее, нежели фургон. Тропа может оказаться непроходимой даже для них. А фургон…
– Если торговцы пользуются этой тропой, то по ней должны проходить и фургоны. Нам нужны припасы – пища, одежда, топоры, веревки, цепи – а загрузить фургон намного быстрее, чем навьючивать лошадей. Так или иначе, преследовать нас не будут. Леди Тонди скажет колдунам, что мы уплыли на лодке. Ведь так, миледи?
Она снова обнажила желтые клыки.
– Не понимаю, почему я должна спасать такого дурака. Он был прав – отец от него отречется.
– Но ты отвлечешь колдунов?
Опустив голову на лежащие на набалдашнике трости украшенные драгоценностями руки, Тонди прошептала:
– Если ты пощадишь мой дом.
Слова ее прозвучали трогательно. Вероятно, это было самое драматическое выступление за всю ее танцевальную карьеру, даже если ее ранг был приобретен за взятку, как и у ее внука.
– Я тоже с тобой, милорд, – послышался тихий, но решительный голос Куили.
– В этом нет необходимости. Ты уже и так очень нам помогла.
Она упрямо покачала головой.
– Мое место не здесь.
Колдуны стали бы ее допрашивать. Если бы она отказалась отвечать, они бы поняли, что им сказали неправду – Хонакура это уже понял. А если бы фургон не смог пройти, она могла бы привести его обратно вместе с Телкой и стариком, в то время как остальные продолжили бы путь верхом.
– Очень хорошо. Попытаемся ввосьмером. Найдется здесь столько лошадей?
– Да, милорд.
– Тогда мы должны идти. – Он посмотрел на побежденную леди Тонди. – А ты сейчас пошлешь гонца, чтобы он встретил колдунов и сказал, что мы отбыли тем же путем, которым пришли. – Вряд ли это остановило бы их перед тем, чтобы явиться в поместье, но они могли бы двигаться уже не столь быстро, чтобы поберечь лошадей. – Ты отвлечешь преследователей, или, клянусь, я убью твоего внука. – Уолли никогда не смог бы убить заложника, но формальная клятва требовала от него вытащить меч и произнести ритуальную формулу, так что он почти совершил клятвопреступление.
Она угрюмо кивнула.
– Я сделаю все, что в моих силах.
Лишь на мгновение… Проклятье!
Слишком сосредоточившись на старухе, Уолли не обращал внимания на двух ее спутниц, все еще стоявших позади нее. Они не слишком хорошо умели скрывать свои чувства, и он заметил промелькнувший след… чего-то… на лице симпатичной Второй. Сейчас он исчез, оставив его с неприятным ощущением, что он что-то недосмотрел.
7
Конюшня была длинным и мрачным, напоминающим туннель строением, в котором стоял едкий, кисловатый запах лошадей. Первый раз с тех пор как Уолли сошел на берег, он оказался посреди толпы, состоявшей из сорока или пятидесяти рабов разного возраста. Чем бы не занимались сейчас свободные слуги, где бы они ни скрывались, они явно не выкорчевывали кусты – если даже рабы праздно сидели в теплом укрытии конюшни, наслаждаясь бездельем. Они нетерпеливо столпились вокруг Куили и Гарадуи, не обращая никакого внимания на воинов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
– Ты очень молод для Третьего, строитель.
Гарадуи покраснел под грязными пятнами.
– Деньги, милорд! Я лакей у собственного отца, вот и все.
Тонди стукнула тростью об пол.
– И этого не будет, когда он услышит о подобном безумии!
Внук повернулся к ней.
– Мне на это плевать! – закричал он, внезапно придя в ярость. – Ты знаешь, что я никогда не хотел быть строителем!
– Кем ты хотел быть? – спросил Уолли.
Гарадуи покраснел еще больше.
– Жрецом, милорд. И это единственная возможность для меня служить Ей, помогая Ее воинам сражаться с убийцами. И меня не волнует, если они от меня отрекутся!
Бедный маленький богатый мальчик, восставший против собственной гильдии… если это была игра, то она была великолепна. Уолли посмотрел на своих спутников.
– У нас нет времени на споры, но я хочу услышать ваше мнение. Можем мы ему доверять, да или нет? Старик?
Хонакура давно уже устроился в громадном мягком кресле, почти полностью утонув в нем.
– На этой тропе есть броды, строитель? Или мосты?
– И то, и другое. – Парень изумленно уставился на Безымянного. Вероятно, он не замечал его раньше.
– Тогда, конечно, мы можем ему доверять, – сказал Хонакура. – Дождь, кажется, усиливается, не так ли?
Суеверие!
– Ннанджи?
– Нет! Мы…
– Куили?
Жрица какое-то мгновение разглядывала Гарадуи, затем опустила глаза.
– Думаю, да, милорд.
– Но ты никогда не слышала об этой тропе?
– Нет, милорд.
– Дорога на старые рудники? – сказал Гарадуи.
– О! Да, я слышала о ней, милорд. Я не знала, что она куда-то ведет, кроме как в горы.
– В страну колдунов? – уже не столь хмуро спросил Ннанджи.
Уолли обернулся к камину.
– Джия! Могу я ему доверять?
Джия привела в ужас сама мысль о том, что у рабыни могут интересоваться ее мнением относительно свободного. Потом она поняла, что Уолли будет настаивать на ответе. Она немного подумала и кивнула, но при этом она смотрела на Куили, а не на Гарадуи. Интересно, почему, подумал Уолли…
– Очень хорошо, строитель. Мы будем тебе доверять. Но мое предупреждение остается в силе.
– Благодарю тебя, милорд. Сколько лошадей?
– Шесть, и фургон.
– Фургон? – переспросил парень, а Хонакура бросил: – Восемь!
– Ты не идешь, – сказал Уолли. – Нас должно быть семеро, помнишь?
– Не говори чушь! – Брызжа слюной, Хонакура начал выбираться из кресла.
– Я – часть миссии. Число семь может быть увеличено за счет временных проводников – или иначе не будем считать детей и Безымянных. Я иду с вами! И ученица Куили тоже.
– Лорд Шонсу! – сказал Гарадуи. – Я бы не хотел спорить с тобой, милорд, но лошади сами по себе намного быстрее, нежели фургон. Тропа может оказаться непроходимой даже для них. А фургон…
– Если торговцы пользуются этой тропой, то по ней должны проходить и фургоны. Нам нужны припасы – пища, одежда, топоры, веревки, цепи – а загрузить фургон намного быстрее, чем навьючивать лошадей. Так или иначе, преследовать нас не будут. Леди Тонди скажет колдунам, что мы уплыли на лодке. Ведь так, миледи?
Она снова обнажила желтые клыки.
– Не понимаю, почему я должна спасать такого дурака. Он был прав – отец от него отречется.
– Но ты отвлечешь колдунов?
Опустив голову на лежащие на набалдашнике трости украшенные драгоценностями руки, Тонди прошептала:
– Если ты пощадишь мой дом.
Слова ее прозвучали трогательно. Вероятно, это было самое драматическое выступление за всю ее танцевальную карьеру, даже если ее ранг был приобретен за взятку, как и у ее внука.
– Я тоже с тобой, милорд, – послышался тихий, но решительный голос Куили.
– В этом нет необходимости. Ты уже и так очень нам помогла.
Она упрямо покачала головой.
– Мое место не здесь.
Колдуны стали бы ее допрашивать. Если бы она отказалась отвечать, они бы поняли, что им сказали неправду – Хонакура это уже понял. А если бы фургон не смог пройти, она могла бы привести его обратно вместе с Телкой и стариком, в то время как остальные продолжили бы путь верхом.
– Очень хорошо. Попытаемся ввосьмером. Найдется здесь столько лошадей?
– Да, милорд.
– Тогда мы должны идти. – Он посмотрел на побежденную леди Тонди. – А ты сейчас пошлешь гонца, чтобы он встретил колдунов и сказал, что мы отбыли тем же путем, которым пришли. – Вряд ли это остановило бы их перед тем, чтобы явиться в поместье, но они могли бы двигаться уже не столь быстро, чтобы поберечь лошадей. – Ты отвлечешь преследователей, или, клянусь, я убью твоего внука. – Уолли никогда не смог бы убить заложника, но формальная клятва требовала от него вытащить меч и произнести ритуальную формулу, так что он почти совершил клятвопреступление.
Она угрюмо кивнула.
– Я сделаю все, что в моих силах.
Лишь на мгновение… Проклятье!
Слишком сосредоточившись на старухе, Уолли не обращал внимания на двух ее спутниц, все еще стоявших позади нее. Они не слишком хорошо умели скрывать свои чувства, и он заметил промелькнувший след… чего-то… на лице симпатичной Второй. Сейчас он исчез, оставив его с неприятным ощущением, что он что-то недосмотрел.
7
Конюшня была длинным и мрачным, напоминающим туннель строением, в котором стоял едкий, кисловатый запах лошадей. Первый раз с тех пор как Уолли сошел на берег, он оказался посреди толпы, состоявшей из сорока или пятидесяти рабов разного возраста. Чем бы не занимались сейчас свободные слуги, где бы они ни скрывались, они явно не выкорчевывали кусты – если даже рабы праздно сидели в теплом укрытии конюшни, наслаждаясь бездельем. Они нетерпеливо столпились вокруг Куили и Гарадуи, не обращая никакого внимания на воинов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124