ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Очень забавно!
Отец Лахлан предупреждал, что хоб может свести его с ума или обезуметь сам. И встревоженная физиономия Хэмиша подтверждала, что тот тоже понимает все возможные последствия. Одержим хобом!
Тоби заставил себя усмехнуться:
– Ну и что? Я не могу выбросить его за борт, но я всегда могу изгнать его в любом монастыре. Эй, хоб, слышишь? Веди себя теперь как следует! И ты, мой верный друг, тоже не кисни! Перед нами открыт весь мир! Разве не об этом мы оба мечтали?
Хэмиш просветлел и кивнул.
Отворилась дверь. Тоби поспешно убрал аметист под плед.
– Пора браться за работу! – радостно объявил капитан Маклеод. – Я не потерплю у себя на борту бездельников!
– Есть, сэр! – бойко гаркнул Хэмиш.
– Отлично. Первым делом оба распишетесь в судовом журнале. Это означает, что вы согласны подчиняться заведенному на борту порядку. – Моряк усмехнулся. – А это, в свою очередь, означает, что мое слово – закон!
Он достал с полки толстую книгу и положил ее на стол, потом отвинтил крышку с чернильницы и скрипучим пером написал строку.
Тоби не любил, чтобы кто-нибудь видел его за письмом.
Хэмиш заметил выражение его лица.
– У моего друга все еще болят руки. Ничего, если я распишусь за обоих?
Капитан пожал плечами:
– Ничего, если он поставит там хоть закорючку. И не используйте имя, которое значится на этой сассенахской афише, – мало ли кто сунет нос в журнал. Напишите те имена, под которым вам хотелось бы, чтобы вас знали. Ваши мамаши вряд ли будут слать вам сюда письма. – Он отступил от стола и принялся расшнуровывать свой плащ. – Демоны, ну и пожарище там, в городе!
– Просто жуть! – подмигнул Тоби.
Моряк задумчиво посмотрел на него:
– Ты, поди, ужасно удачливый молодой человек – сбежал от демонов, и все такое. Мне повезло заполучить на борт удачу вроде тебя.
– Какая уж тут удача, – отозвался Хэмиш от стола – похоже, он мог разговаривать, даже занимаясь письмом. – Это я вытаскиваю его из всех передряг. Вот, э… – Он передал перо Тоби и поспешно отошел от стола.
Тоби поднялся и подошел к столу, нахмурившись, чтобы разглядеть неразборчивые строчки.
«Хэмиш Кэмпбелл из Тиндрума», гласила одна.
А под ней другая – он с трудом разбирал буквы:
«Лонгдирк с Холмов» (личная подпись).
Он обернулся посмотреть на своего самозваного секретаря, застывшего у двери в нерешительности – готового при необходимости дать стрекача, но смотревшего на него со странной смесью озорства, восхищения и мальчишеского задора.
Тоби улыбнулся ему в ответ. Похоже, он нашел наконец имя, которое искал. Это сойдет.
И Лонгдирк с Холмов наклонился, чтобы поставить свою подпись.
– (неразборчиво) ЛОНГДИРК 1501 – (неразборчиво)
Который 8-го октября 1519 г., спасаясь от сил тирании и (неразборчиво), отплыл из этого города, чтобы изменить этот мир.
Воздвигнут членами городского совета и (неразборчиво) Думбартона в ознаменование трехсотлетия со дня его рождения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
Отец Лахлан предупреждал, что хоб может свести его с ума или обезуметь сам. И встревоженная физиономия Хэмиша подтверждала, что тот тоже понимает все возможные последствия. Одержим хобом!
Тоби заставил себя усмехнуться:
– Ну и что? Я не могу выбросить его за борт, но я всегда могу изгнать его в любом монастыре. Эй, хоб, слышишь? Веди себя теперь как следует! И ты, мой верный друг, тоже не кисни! Перед нами открыт весь мир! Разве не об этом мы оба мечтали?
Хэмиш просветлел и кивнул.
Отворилась дверь. Тоби поспешно убрал аметист под плед.
– Пора браться за работу! – радостно объявил капитан Маклеод. – Я не потерплю у себя на борту бездельников!
– Есть, сэр! – бойко гаркнул Хэмиш.
– Отлично. Первым делом оба распишетесь в судовом журнале. Это означает, что вы согласны подчиняться заведенному на борту порядку. – Моряк усмехнулся. – А это, в свою очередь, означает, что мое слово – закон!
Он достал с полки толстую книгу и положил ее на стол, потом отвинтил крышку с чернильницы и скрипучим пером написал строку.
Тоби не любил, чтобы кто-нибудь видел его за письмом.
Хэмиш заметил выражение его лица.
– У моего друга все еще болят руки. Ничего, если я распишусь за обоих?
Капитан пожал плечами:
– Ничего, если он поставит там хоть закорючку. И не используйте имя, которое значится на этой сассенахской афише, – мало ли кто сунет нос в журнал. Напишите те имена, под которым вам хотелось бы, чтобы вас знали. Ваши мамаши вряд ли будут слать вам сюда письма. – Он отступил от стола и принялся расшнуровывать свой плащ. – Демоны, ну и пожарище там, в городе!
– Просто жуть! – подмигнул Тоби.
Моряк задумчиво посмотрел на него:
– Ты, поди, ужасно удачливый молодой человек – сбежал от демонов, и все такое. Мне повезло заполучить на борт удачу вроде тебя.
– Какая уж тут удача, – отозвался Хэмиш от стола – похоже, он мог разговаривать, даже занимаясь письмом. – Это я вытаскиваю его из всех передряг. Вот, э… – Он передал перо Тоби и поспешно отошел от стола.
Тоби поднялся и подошел к столу, нахмурившись, чтобы разглядеть неразборчивые строчки.
«Хэмиш Кэмпбелл из Тиндрума», гласила одна.
А под ней другая – он с трудом разбирал буквы:
«Лонгдирк с Холмов» (личная подпись).
Он обернулся посмотреть на своего самозваного секретаря, застывшего у двери в нерешительности – готового при необходимости дать стрекача, но смотревшего на него со странной смесью озорства, восхищения и мальчишеского задора.
Тоби улыбнулся ему в ответ. Похоже, он нашел наконец имя, которое искал. Это сойдет.
И Лонгдирк с Холмов наклонился, чтобы поставить свою подпись.
– (неразборчиво) ЛОНГДИРК 1501 – (неразборчиво)
Который 8-го октября 1519 г., спасаясь от сил тирании и (неразборчиво), отплыл из этого города, чтобы изменить этот мир.
Воздвигнут членами городского совета и (неразборчиво) Думбартона в ознаменование трехсотлетия со дня его рождения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119