ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Больше у тебя никого не будет.
Наконец хоть какой-то отклик. В ее взгляде вспыхнули и удивление, и
радость.
- Спасибо, господин.
Теперь другая проблема.
- Через несколько дней я уезжаю.
Никакой реакции.
- Может быть, мы никогда не вернемся сюда.
То же самое.
- Вчера Нанджи стал моим подопечным, и я сделал ему подарок. А тебе
что подарить? Что ты хочешь?
- Ничего, господин. - Ему показалось, что ее руки еще сильнее сжали
малыша.
- Я обещаю тебе, - сказал он, - я обещаю, что никогда не отниму у
тебя Виксини.
Все так патетически просто! Она скользнула на колени и поцеловала ему
ногу. Рассердившись, он встал, поднял ее и увидел, что она плачет.
- Все-таки ты меня удивляешь, - сказал он, через силу улыбаясь.
- Удивляю, господин? - Она вытирала глаза.
- Да. Ты и в самом деле такая прекрасная, какой я тебя запомнил. Мне
казалось, это невозможно. - Малыш уже играл на полу, и теперь Вэлли мог
обнять и поцеловать ее. Он хотел, чтобы это было всего лишь дружеским
приветствием, но вот их языки встретились, руки соединились, он
почувствовал под пальцами ее тело. Желание мгновенно пронзило его; он
расцепил руки и отвернулся, пристыженный, пытаясь прийти в себя. Когда он
опять взглянул на нее, она уже сняла свои лохмотья и сидела на кровати,
ожидая его.
- Не сейчас, - сказал он хрипло. - Сначала надо посмотреть, можно ли
в этом доме содержать рабыню, потом мы найдем какую-нибудь приличную
одежду для тебя и для Виксини.
Виксини опять направился к двери. Вэлли шагнул за ним, поднял и
пощекотал. Виксини завизжал от восторга, и по груди Вэлли потекло что-то
теплое. Первая его мысль была об этих бесценных шелковых коврах. Он
подставил свободную руку, чтобы уберечь резное дерево. Виксини хорошо
поработал. Джа смотрела на него в ужасе, а Вэлли громогласно хохотал.
Виксини улыбнулся той же беззубой улыбкой, что и Хонакура.
Джа смотрела на Вэлли глазами, полными отчаяния, это почему-то тоже
его развеселило, и он засмеялся еще громче. Она оглядела комнату в поисках
полотенца, но, не найдя ничего подходящего, схватила платье и принялась
вытирать его грудь.
В этот момент вошли Нанджи и Конингу. Вэлли пытался что-то сказать,
показывая на малыша, который все еще сидел у него на руках, и на темное
пятно на своей юбке, но у Нанджи было такое лицо, что он не смог вымолвить
ни слова. Конингу никогда ничему не удивлялся, почтительность не позволяла
ему смеяться над Седьмым, но и он отвернулся, чтобы поправить что-то на
стене.
Нанджи привел почтенного вида служанку по имени Жану: она вела
хозяйство в женских помещениях. Вэлли очень удивился, когда узнал, что с
Виксини проблем не будет.
- Так здесь и дети есть?
- О да, светлейший, - ответил Конингу. Женщины говорят, что в этом
виноваты воины, но мне не приходилось слышать, чтобы у воина был ребенок.
Я распоряжусь, чтобы вам принесли одежду и воды, светлейший.
- Жану, - сказал Вэлли, - я послал за рабыней и обнаружил, что теперь
у меня двое рабов. Видишь, сейчас они оба голые. Платье Джа не подходит
даже для того, для чего она только что его использовала. Я хочу, чтобы ей
подобрали что-нибудь подходящее. Что ты посоветуешь?
- Она для ночной работы, светлейший? - спросила Жану, рассматривая
обнаженную Джа, как повар рассматривает кусок мяса, и не ожидая ответа на
свой вопрос. Она бросила хмурый взгляд на ноги Джа, потом - на руки.
- Для ребенка - одеяло, пеленки и чепчик на плохую погоду. Для
женщины - два платья, сандалии, ботинки для дождя и плащ. Ей понадобится,
наверное, хотя бы один вечерний наряд и приличные туфли? С волосами ничего
сделать нельзя, пока не отрастут, а вот пальцы и ногти на ногах...
Посмотрим. Какие-нибудь духи, притирания, немного косметики, но ничего
слишком изысканного.
Вэлли посмотрел на Джа.
- Может быть, что-нибудь еще? Для начала этого хватит?
Она кивнула, глядя на него широко открытыми глазами.
- Очень хорошо, - согласился Вэлли. - Я уверен, что Жану поможет тебе
подобрать подходящую одежду. С оплатой решим потом.
Он улыбнулся, надеясь, что этим приободрит Джа, но девушка ушла,
завернувшись в простыню, совершенно потрясенная.
Вэлли чувствовал себя примерно так же. Его грызло подозрение, что он
сам только что получил подарок, и совесть не давала ему покоя.
Когда Вэлли уничтожил все последствия действий Виксини, Нанджи увидел
во всем случившемся и смешную сторону.
- Смелый мальчик, - заметил он лукаво, - так обойтись с Седьмым!
Вэлли был полностью согласен с ним.
- Ну и денек сегодня, - сказал он. - А что мой камень? Понравился он
этой грозной Кикарани?
- Исчез в мгновение ока, мой повелитель, - ответил Нанджи со смехом.
И ученик выдержал испытание: при попытке солгать по всему лицу Нанджи
выступили бы предупредительные красные сигналю Впрочем, Вэлли никогда не
расскажет ему об этом экзамене.
- Кстати, - сказал он, - оружейник подтверждает твое предположение
насчет меча - это седьмой меч Шиоксина.
Нанджи просиял.
- Жаль, что я не слышал окончания баллады, мой повелитель.
- Очевидно, на том она и кончалась. Шиоксин принес его Богине, и
больше никто ничего не знает.
В отличие от Тарру Нанджи был склонен верить в чудеса.
- А сейчас Богиня отдала его Шонсу!
- Конечно, хотя я ошибочно полагал, что об этом говорить не стоит. Но
вот что интересно: ты слышал эту историю около трех лет назад?
- Немного раньше, мой повелитель, - Нанджи робко улыбнулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
Наконец хоть какой-то отклик. В ее взгляде вспыхнули и удивление, и
радость.
- Спасибо, господин.
Теперь другая проблема.
- Через несколько дней я уезжаю.
Никакой реакции.
- Может быть, мы никогда не вернемся сюда.
То же самое.
- Вчера Нанджи стал моим подопечным, и я сделал ему подарок. А тебе
что подарить? Что ты хочешь?
- Ничего, господин. - Ему показалось, что ее руки еще сильнее сжали
малыша.
- Я обещаю тебе, - сказал он, - я обещаю, что никогда не отниму у
тебя Виксини.
Все так патетически просто! Она скользнула на колени и поцеловала ему
ногу. Рассердившись, он встал, поднял ее и увидел, что она плачет.
- Все-таки ты меня удивляешь, - сказал он, через силу улыбаясь.
- Удивляю, господин? - Она вытирала глаза.
- Да. Ты и в самом деле такая прекрасная, какой я тебя запомнил. Мне
казалось, это невозможно. - Малыш уже играл на полу, и теперь Вэлли мог
обнять и поцеловать ее. Он хотел, чтобы это было всего лишь дружеским
приветствием, но вот их языки встретились, руки соединились, он
почувствовал под пальцами ее тело. Желание мгновенно пронзило его; он
расцепил руки и отвернулся, пристыженный, пытаясь прийти в себя. Когда он
опять взглянул на нее, она уже сняла свои лохмотья и сидела на кровати,
ожидая его.
- Не сейчас, - сказал он хрипло. - Сначала надо посмотреть, можно ли
в этом доме содержать рабыню, потом мы найдем какую-нибудь приличную
одежду для тебя и для Виксини.
Виксини опять направился к двери. Вэлли шагнул за ним, поднял и
пощекотал. Виксини завизжал от восторга, и по груди Вэлли потекло что-то
теплое. Первая его мысль была об этих бесценных шелковых коврах. Он
подставил свободную руку, чтобы уберечь резное дерево. Виксини хорошо
поработал. Джа смотрела на него в ужасе, а Вэлли громогласно хохотал.
Виксини улыбнулся той же беззубой улыбкой, что и Хонакура.
Джа смотрела на Вэлли глазами, полными отчаяния, это почему-то тоже
его развеселило, и он засмеялся еще громче. Она оглядела комнату в поисках
полотенца, но, не найдя ничего подходящего, схватила платье и принялась
вытирать его грудь.
В этот момент вошли Нанджи и Конингу. Вэлли пытался что-то сказать,
показывая на малыша, который все еще сидел у него на руках, и на темное
пятно на своей юбке, но у Нанджи было такое лицо, что он не смог вымолвить
ни слова. Конингу никогда ничему не удивлялся, почтительность не позволяла
ему смеяться над Седьмым, но и он отвернулся, чтобы поправить что-то на
стене.
Нанджи привел почтенного вида служанку по имени Жану: она вела
хозяйство в женских помещениях. Вэлли очень удивился, когда узнал, что с
Виксини проблем не будет.
- Так здесь и дети есть?
- О да, светлейший, - ответил Конингу. Женщины говорят, что в этом
виноваты воины, но мне не приходилось слышать, чтобы у воина был ребенок.
Я распоряжусь, чтобы вам принесли одежду и воды, светлейший.
- Жану, - сказал Вэлли, - я послал за рабыней и обнаружил, что теперь
у меня двое рабов. Видишь, сейчас они оба голые. Платье Джа не подходит
даже для того, для чего она только что его использовала. Я хочу, чтобы ей
подобрали что-нибудь подходящее. Что ты посоветуешь?
- Она для ночной работы, светлейший? - спросила Жану, рассматривая
обнаженную Джа, как повар рассматривает кусок мяса, и не ожидая ответа на
свой вопрос. Она бросила хмурый взгляд на ноги Джа, потом - на руки.
- Для ребенка - одеяло, пеленки и чепчик на плохую погоду. Для
женщины - два платья, сандалии, ботинки для дождя и плащ. Ей понадобится,
наверное, хотя бы один вечерний наряд и приличные туфли? С волосами ничего
сделать нельзя, пока не отрастут, а вот пальцы и ногти на ногах...
Посмотрим. Какие-нибудь духи, притирания, немного косметики, но ничего
слишком изысканного.
Вэлли посмотрел на Джа.
- Может быть, что-нибудь еще? Для начала этого хватит?
Она кивнула, глядя на него широко открытыми глазами.
- Очень хорошо, - согласился Вэлли. - Я уверен, что Жану поможет тебе
подобрать подходящую одежду. С оплатой решим потом.
Он улыбнулся, надеясь, что этим приободрит Джа, но девушка ушла,
завернувшись в простыню, совершенно потрясенная.
Вэлли чувствовал себя примерно так же. Его грызло подозрение, что он
сам только что получил подарок, и совесть не давала ему покоя.
Когда Вэлли уничтожил все последствия действий Виксини, Нанджи увидел
во всем случившемся и смешную сторону.
- Смелый мальчик, - заметил он лукаво, - так обойтись с Седьмым!
Вэлли был полностью согласен с ним.
- Ну и денек сегодня, - сказал он. - А что мой камень? Понравился он
этой грозной Кикарани?
- Исчез в мгновение ока, мой повелитель, - ответил Нанджи со смехом.
И ученик выдержал испытание: при попытке солгать по всему лицу Нанджи
выступили бы предупредительные красные сигналю Впрочем, Вэлли никогда не
расскажет ему об этом экзамене.
- Кстати, - сказал он, - оружейник подтверждает твое предположение
насчет меча - это седьмой меч Шиоксина.
Нанджи просиял.
- Жаль, что я не слышал окончания баллады, мой повелитель.
- Очевидно, на том она и кончалась. Шиоксин принес его Богине, и
больше никто ничего не знает.
В отличие от Тарру Нанджи был склонен верить в чудеса.
- А сейчас Богиня отдала его Шонсу!
- Конечно, хотя я ошибочно полагал, что об этом говорить не стоит. Но
вот что интересно: ты слышал эту историю около трех лет назад?
- Немного раньше, мой повелитель, - Нанджи робко улыбнулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109