ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Аллора встала, превозмогая дрожь и едва сдерживая гнев. Она высказала бы все, что думает о короле, о его вероломстве и коварстве, а заодно и о его хваленых нормандских рыцарях, но не могла этого сделать: от нее сейчас зависела жизнь дядюшки.
— Прошу прощения… — охрипшим от волнения голосом произнесла она.
Король тоже поднялся и протянул ей руку.
— Вы намерены так рано покинуть нас?
Она стиснула зубы, на все-таки заставила себя быть вежливой:
— Увы, ваша светлость. Наверное, мне лучше уйти, чтобы как следует разобраться в своих мыслях.
— Понимаю.
— Я провожу дочь В наши апартаменты… — начал было Айон, но король прервал его, положив руку ему на плечо:
— Я хотел бы побеседовать с вами, лаэрд Айон, и вашим братом в более тихом месте, чем этот переполненный людьми зал. Что бы ни решили мы в будущем, сейчас, я уверен, граф Уэйкфилд будет счастлив лично доставить Аллору в ваши апартаменты.
Д’Анлу быстро поклонился королю.
— Миледи? — обратился он к Аллоре и предложил ей руку. Взбешенный взгляд кобальтового цвета глаз предупреждал, чтобы она не смела отказываться.
Во второй раз за этот вечер она оперлась на его руку. «Если бы я была кошкой, — подумала она, — то у меня сейчас поднялась бы шерсть на загривке».
Прикоснувшись к нему, она чуть не отдернула руку, почувствовав жар, как от металла, раскаленного в кузнечном горне.
— Миледи? — повторил он.
Она овладела собой и высоко подняла голову.
— Лаэрд Айон, ваша дочь будет доставлена в свои апартаменты в полной сохранности. — Круто развернувшись, граф д’Анлу быстро повел Аллору из зала.
И Аллора снова чувствовала на себе взгляды присутствующих — теперь они смотрели на нее с еще большим любопытством, чем раньше.
И терялись в догадках.
Глава 3
Только после того как они вышли из зала, спустились по лестнице и переступили порог дворца, Аллоре удалось высвободить свою руку из цепкой хватки графа д’Анлу. Оказавшись во внутреннем дворе Белой башни, она вздрогнула от холодного, влажного воздуха и сердито взглянула на спутника, кипя негодованием.
Ей было, что сказать этому человеку! Но, понимая, что гневные слова могут в любой момент сорваться с языка, она призвала на помощь чувство собственного достоинства и ограничилась вежливым «Доброй ночи, милорд!». Потом повернулась на каблучках и быстро пошла через внутренний двор к воротам.
Рука, опустившаяся на плечо, остановила ее на месте и развернула в обратную сторону. Синие глаза смотрели на нее в упор, излучая властную силу.
— Я и не знал, миледи, что приезжая в Лондон, вы останавливаетесь в придорожной канаве.
— Что?!
— Почему же вы хотите, чтобы я расстался с вами, а не проводил в апартаменты, как обещал вашему отцу?
— Потому, милорд, что мне хотелось бы как можно скорее избавиться от вашей компании…
— Не может быть! — прервал он ее. В его голосе зазвучали сарказм и еле сдерживаемое раздражение. — Подумать только, леди! Вы желаете отделаться от меня, а я желаю услышать от вас очередные оскорбления!
— Тем больше причин оставить меня в покое, милорд, — заявила Аллора.
— Я дал слово вашему отцу, что доставлю вас в сохранности домой.
— Уверяю вас, я доберусь домой в полной сохранности и мой отец никогда не узнает, что вы не выполнили обещания.
— Я дал слово, — тихо повторил он. — И будьте уверены, леди, я доставлю вас домой.
— Но…
— Дурочка! — неожиданно грубо выпалил он, теряя терпение. — В Лондоне полно проходимцев, которые только и ждут, чтобы воспользоваться удобным случаем.
— Вы хотите сказать, что меня могут принудить к чему-нибудь против моей воли?
— Вот именно.
— Но разве не то же самое намерен сделать король? Какая же опасность может мне здесь угрожать?
— Миледи… — Он низко склонил голову и осторожно взял ее за руку. Потом неожиданно резко повернул к себе лицом, и она осознала его мощь и силу, степень гнева, который ему до сих пор удавалось скрывать. — Должен признаться, что я предпочел бы жениться на ежихе, чем соединиться браком с таким нежным и восхитительным созданием, как вы, обладающим не только роскошными белокурыми волосами, но и миллионом острых иголок на кончике языка! По правде говоря, леди, я тоже не в восторге от событий этого вечера.
— Но вы, великий лорд д’Анлу, можете изменить ситуацию! — воскликнула Аллора, испугавшись вдруг его крепких рук и злой насмешки. — Не забудьте, что вы служили верой и правдой и доказали свою преданность Богу, королю и отцу! Вспомните об этом, милорд д’Анлу! Вы можете остановить эту чудовищную затею до того, как она начнет осуществляться.
Заметив, как пульсирует жилка на его шее, она с замиранием сердца поняла, она рассчитала правильно и попала в цель. Он еще крепче сжал ее плечо.
— Может быть, вы окажете любезность и отпустите меня? — спросила она уже без малейшего намека на насмешку, а скорее умоляющим тоном.
— Я провожу вас до дома.
— Но вы и есть самое худшее, что может со мной случиться!
— Ошибаетесь, леди. У меня нет намерения воспользоваться вашей беззащитностью, хотя вы очень привлекательны. И у меня нет намерения перерезать ваше очаровательное горлышко. Я просто доставлю вас домой.
— Но позвольте…
Потеряв терпение, он выругался по-французски такими словами, каких ей не следовало бы слышать, потом сгреб ее в охапку и твердой, уверенной походкой зашагал с ней на руках к воротам. Стражники с любопытством наблюдали за происходящим.
— Жан-Люк! — нетерпеливо взревел д’Анлу, удерживая Аллору, брыкающуюся в его руках. Из-за каменной стены появился мальчик в ярко-зеленой тунике и аккуратных коричневых рейтузах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121