ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вышло так, что наши с ним интересы совпали: полковник ведь тоже собирался посетить этот поселок.
– Да, я слышал, что вы должны приехать к нам со дня на день, сэр, – произнес Алекс, и Хетте показалось, что рядом с ее фургоном стоит какой-то совершенно незнакомый человек – так сильно изменился его голос, его тон, даже его осанка.
В следующее мгновение девушка заметила, что все трое англичан с интересом смотрят на нее; мило улыбнувшись, старшая женщина произнесла:
– Ты не познакомишь нас с этой барышней, Александр?
Обернувшись к похолодевшей Хетте, он представил ее миссис Девенпорт, мисс Берли и, конечно, своему полковому командиру, полковнику Роулингсу-Тернеру. Единственное, что могла сделать Хетта в этой ситуации, – это молча кивнуть головой: интуиция подсказывала ей, что эти люди приехали по душу Алекса.
Миссис Девенпорт показалось бурской девушке самой настоящей светской дамой – голубое бархатное платье и немыслимой формы шляпа, сшитая из того же материала, подчеркивали ее величественную осанку. Вместе с тем в ее глазах было что-то такое, что заставило Хетту потупить взор.
Молодая англичанка была поистине прекрасна, но Хетта поймала себя на мысли, что она очень старается скрыть свои истинные чувства, – лицо юной леди было холодным и бесстрастным, но встревоженные голубые глаза выдавали беспокойство и волнение…
– Вы живете в Ландердорпе, мисс Майбург? – любезно спросила миссис Девенпорт.
– Наша ферма расположена неподалеку от поселка, за грядой холмов, – ответила Хетта. – Я приехала сюда за покупками.
– Должен признаться, я восхищен вашим народом, – громко произнес полковник. – Ума не приложу – как вам удалось сделать обитаемыми эти дикие просторы!
– Да, это было непросто, – проговорила Хетта, с удивлением замечая, что с трудом находит нужные английские слова… Странное дело – когда она говорила на этом языке с Алексом, у нее почти не возникало затруднений, а тут…
– Конечно непросто… еще бы! – кивнул полковник. Потом, обернувшись к Алексу, он продолжил: – Рассел, миссис Девенпорт и ваша невеста специально приехали сюда из Иоганнесбурга, чтобы повидаться с вами. Они намерены провести в Ландердорпе несколько дней. Доверяю их вам. Увидимся через полчаса на обеде.
– Уважаемые люди… мисс Майбург, до свидания, – полковник козырнул и, резко развернувшись, удалился.
Хетта продолжала смотреть на мисс Берли. Да, Алекс не был женат, но у него была невеста, и ей – Хетте Майбург – следовало догадаться об этом: такие мужчины всегда привлекают девушек… Но почему именно эта? С нею Алекс никогда не будет счастлив. Холодная, гордая, она никогда не сможет стать настоящей заботливой супругой – ни возле домашнего очага, ни в постели. Хетта вспомнила о том, как началась в этот день ее встреча с Алексом, и ей стало невыносимо больно.
– Извини, Александр, но здесь слишком шумно и слишком пыльно, – проговорила миссис Девенпорт, – а нам бы хотелось о многом с тобой переговорить… Если мисс Майбург больше не нуждается в твоей помощи, предлагаю отправиться в гостиную полковника, которую он любезно предоставил в наше распоряжение. – Она прохладно кивнула Хетте и добавила – До свидания, мисс. Очень приятно было познакомиться.
Мисс Берли тоже кивнула Хетте, но не сказала ни слова на прощание. Обе дамы не спеша стали удаляться от фургона. Алекс посмотрел на Хетту и увидел в ее глазах невыразимую боль.
– Прости меня, – прошептал он, после чего быстро отвязал свою лошадь и поспешил вслед за обеими англичанками.
А Хетта осталась неподвижно сидеть на козлах, провожая взглядом этих троих – любимого человека и двух английских женщин, уводивших его от нее… Она не двигалась с Места до тех пор, пока Алекс и две дамы не скрылись в мареве ландердорпского дня…
Шагая рядом с Алексом, Джудит чувствовала себя униженной и раздавленной. Она старалась держаться прямо и гордо только потому, что ощущала на себе взгляд той девушки. Элегантный костюм подчеркивал ее красоту, – красоту блондинки с белоснежной кожей, но она с ужасающей ясностью чувствовала, что скромная бурская девушка в коричневой накидке, которая с таким достоинством сидела в своей повозке, запряженной волами, одержала над ней полную победу.
Встречавшиеся по дороге ландердорпские обыватели не без интереса поглядывали на роскошно одетую красавицу, но самой Джудит Берли казалось, что каждый из этих прохожих смотрит на нее с глубоким презрением – как на девушку, потерявшую честь…
Когда через несколько минут все трое добрались наконец до квартиры, предоставленной местным комендантом в распоряжение полковника Роулингса-Тернера, Джудит села в дальнем углу гостиной и погрузилась в свои мысли. Миссис Девенпорт оживленно болтала с Алексом о проделанном путешествии: тетушка и племянница добирались от Дурбана до этих мест на поезде, и пожилая дама имела прекрасную возможность насладиться красотами местной природы.
«О Боже! Зачем я только сюда приехала?!» – молча восклицала Джудит. С чего она взяла, что Алекс, испытывавший к ней столь явное равнодушие в Англии, обратит на нее внимание здесь, в Южной Африке? Почему она не послушалась совета тетушки, почему не осталась дома?..
На протяжении всего обеда Джудит чувствовала себя еще более неловко. Полковник Роулингс-Тернер, судя по всему, догадавшийся, что визит невесты Алекса вовсе его не радует, пытался как-то сгладить ситуацию, что еще больше выводило молодую девушку из себя. Обращаясь к Джудит, полковник все время отпускал комплименты, нельзя сказать, чтобы очень удачные; когда же ему приходилось переброситься фразой с Алексом, по тону полковника было ясно, что он крайне недоволен своим подчиненным…
Отвечая невпопад на реплики полковника, Джудит думала о той минуте, когда она в последний раз видела Алекса в Англии:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики