ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Старший и Ян, не давая жертве опомниться, бросились на нее, размахивая топорами.
От первого удара женщина ловко увернулась, второй больно задел ее по бедру. Женщина бросилась к мечу, лежавшему на стуле. Но чуть-чуть не успела. Топор старшего подсек ее левую ногу, разрубая мышцы и кости. Женщина с криком повалилась на пол. Ярость блеснула в глазах убийц. Ян нанес удар и промахнулся. Старший целил женщине в живот, но она дернулась в сторону, и топор отхватил ей правую ногу по щиколотку. Кровь хлестала из разрубленных артерий непрерывным потоком. Старший занес топор для решающего удара. Внезапно гримаса боли исказила лица убийц. За их спинами стоял обнаженный одноглазый мужчина с кинжалами Сиборда в руках. Кинжалы были вогнаны по самые рукояти под левые лопатки убийц. Через мгновение пальцы, державшие топоры, разжались, и оружие с грохотом полетело на пол. Еще чуть позже туда же отправились два коренастых тела.
Дорвинд! - простонала, истекающая кровью женщина. - Я покидаю тебя!
Милая! Нет! - мужчина склонился над возлюбленной. - Не смей умирать! Я пошлю за лекарем, он спасет тебя!
Ты не успеешь! Лучше слушай, что я скажу. У меня в ухе серьга. Возьми ее. Это очень могучее волшебство! - женщина закрыла глаза.
Лея! Нет! Не покидай меня! Я люблю тебя!!!
Женщина снова открыла глаза и прошептала слабеющим голосом:
Я тебя тоже! Дорвинд! Серьга!
Лея!!! - крик Дорвинда был скорее хрипом отчаянья. Женщина умирала у него на руках. Он ничем не мог ей помочь.
Последний вздох Леи мужчина встретил скупой слезой в единственном глазу. Его дрожащая рука потянулась к уху возлюбленной, где он сразу же нащупал серьгу. Непослушные пальцы отказывались расстегивать замочек, которым украшение крепилось к мочке уха покойницы. Неосторожным рывком Дорвинд сорвал серьгу!
Когда серьга оказалась зажата в кулаке Дорвинда, его мысли переключились к оценке текущей ситуации. Абсолютно голый, забрызганный чужой кровью, в комнате, усеянной трупами, он представлял хорошую мишень для местного правосудия. Если его не повесят, не посадят в тюрьму, то, по меньшей мере, измотают по судам. Дорвинд не хотел терять время. Ведь время - это деньги. Дорвинд наскоро ополоснулся в рукомойнике, оделся в одежду, незапятнанную кровью, запихнул в большой дорожный мешок более-менее ценные пожитки, снятые с трупов и подобранные на полу. Меч и арбалет он завернул в плащ и взвалил на плечо, кинжалы убийцы извлек из тел, отер тряпицей и заткнул за пояс. Трофейным оружием Дорвинд никогда не пренебрегал. Окажись у него еще один мешок, он не забыл бы захватить и крепкие железные шлемы нападавших и их топоры. Но на все рук не хватало. Кроме того, надо было торопиться. Дорвинд поцеловал на прощание синеющие губы Леи, подхватил мешок и шагнул за порог. В коридоре царил сумрак. Слабый свет свечи, закрепленной в дешевом бронзовом канделябре у лестницы, едва выхватывал из мрака толстые бревенчатые стены. Дорвинд воровато огляделся и, не заметив ничего подозрительного, пошел к лестнице.
- Уже уезжаете? В такую рань? - удивился портье, когда Дорвинд проходил мимо.
Я - купец. У меня каждое мгновение на счету. Надеюсь, лошади покормлены?
Да! Конечно! Если желаете, я скажу мальчишке, чтобы он запряг их для вас, - портье услужливо улыбнулся.
Не стоит. Я сделаю это быстрее. Прощайте!
Портье подозревал, что купец сорвался с места не просто так, но его любопытства не хватило на то, чтобы тут же подняться во второй номер и обнаружить там четыре коченеющих трупа.
2.
Колеса фургона поднимали дорожную пыль, оставляя после себя неглубокие следы на иссохшей земле. Дорвинд управлял парой гнедых лошадей, насвистывая себе под нос какой-то невразумительный мотивчик. Он был доволен. Проехав указатель, говорящий, что владение Вустар осталось позади, а теперь дорога идет по территории земель свободного города Челви, купец вздохнул свободнее. Вероятность преследования человека, оставившего залитую кровью комнату в "Семи трубочистах", властями Джовилля упала до минимума.
Вдоль дороги тянулся унылый лесной пейзаж. Кустарник, подлесок и чуть на удалении высокие деревья не таили в себе ничего необычного. Дорвинд ездил здесь не один раз и знал, что скука будет его спутником еще добрых пять - шесть часов.
От нечего делать купец сунул руку в карман и извлек оттуда серьгу. Причудливый серебряный узор окаймлял достаточно крупный красный камень. При ярком дневном солнце камень сверкал всеми оттенками алого, блестя ровными гранями. Что в серьге волшебного Дорвинд понять не мог. Его личный амулет-оберег никак не реагировал на серьгу, трение и постукивание тоже на нее никак не действовали. Единственное, что показалось Дорвинду интересным, была надпись, выгравированная на застежке. Древние письмена складывались в причудливое слово "Баласур".
Баласур! Баласур? Хм! Где-то я это уже слышал!
Припомнить, почему слово казалось знакомым, Дорвинд не мог. Впрочем, это его не сильно заботило. Сунув серьгу в карман, Дорвинд взмахнул кнутом, понукая лошадей, и... тут же рванул за вожжи. На дороге будто из-под земли выросли двое детей. Мальчик и девочка, одетые в потертую холщовую одежду.
Тпрру!!! Эй, вы! Жить надоело?! - рявкнул Дорвинд, останавливая лошадей.
Дяденька, извините, - пролепетала тонким голосом девочка. - Мы не хотели.
Да, чтоб вас! Перепугали, однако, меня! - Дорвинд уже успокоился и улыбаясь смотрел на детей. - Откуда такие будете? Вроде в окрестностях селений никаких нет.
Мы из Отарна, - ответил мальчик. - Ходили к тетушке в Даннвилль.
Ого! Вы, однако, путешественники! Сейчас направляетесь домой?
1 2 3 4 5 6 7 8 9
От первого удара женщина ловко увернулась, второй больно задел ее по бедру. Женщина бросилась к мечу, лежавшему на стуле. Но чуть-чуть не успела. Топор старшего подсек ее левую ногу, разрубая мышцы и кости. Женщина с криком повалилась на пол. Ярость блеснула в глазах убийц. Ян нанес удар и промахнулся. Старший целил женщине в живот, но она дернулась в сторону, и топор отхватил ей правую ногу по щиколотку. Кровь хлестала из разрубленных артерий непрерывным потоком. Старший занес топор для решающего удара. Внезапно гримаса боли исказила лица убийц. За их спинами стоял обнаженный одноглазый мужчина с кинжалами Сиборда в руках. Кинжалы были вогнаны по самые рукояти под левые лопатки убийц. Через мгновение пальцы, державшие топоры, разжались, и оружие с грохотом полетело на пол. Еще чуть позже туда же отправились два коренастых тела.
Дорвинд! - простонала, истекающая кровью женщина. - Я покидаю тебя!
Милая! Нет! - мужчина склонился над возлюбленной. - Не смей умирать! Я пошлю за лекарем, он спасет тебя!
Ты не успеешь! Лучше слушай, что я скажу. У меня в ухе серьга. Возьми ее. Это очень могучее волшебство! - женщина закрыла глаза.
Лея! Нет! Не покидай меня! Я люблю тебя!!!
Женщина снова открыла глаза и прошептала слабеющим голосом:
Я тебя тоже! Дорвинд! Серьга!
Лея!!! - крик Дорвинда был скорее хрипом отчаянья. Женщина умирала у него на руках. Он ничем не мог ей помочь.
Последний вздох Леи мужчина встретил скупой слезой в единственном глазу. Его дрожащая рука потянулась к уху возлюбленной, где он сразу же нащупал серьгу. Непослушные пальцы отказывались расстегивать замочек, которым украшение крепилось к мочке уха покойницы. Неосторожным рывком Дорвинд сорвал серьгу!
Когда серьга оказалась зажата в кулаке Дорвинда, его мысли переключились к оценке текущей ситуации. Абсолютно голый, забрызганный чужой кровью, в комнате, усеянной трупами, он представлял хорошую мишень для местного правосудия. Если его не повесят, не посадят в тюрьму, то, по меньшей мере, измотают по судам. Дорвинд не хотел терять время. Ведь время - это деньги. Дорвинд наскоро ополоснулся в рукомойнике, оделся в одежду, незапятнанную кровью, запихнул в большой дорожный мешок более-менее ценные пожитки, снятые с трупов и подобранные на полу. Меч и арбалет он завернул в плащ и взвалил на плечо, кинжалы убийцы извлек из тел, отер тряпицей и заткнул за пояс. Трофейным оружием Дорвинд никогда не пренебрегал. Окажись у него еще один мешок, он не забыл бы захватить и крепкие железные шлемы нападавших и их топоры. Но на все рук не хватало. Кроме того, надо было торопиться. Дорвинд поцеловал на прощание синеющие губы Леи, подхватил мешок и шагнул за порог. В коридоре царил сумрак. Слабый свет свечи, закрепленной в дешевом бронзовом канделябре у лестницы, едва выхватывал из мрака толстые бревенчатые стены. Дорвинд воровато огляделся и, не заметив ничего подозрительного, пошел к лестнице.
- Уже уезжаете? В такую рань? - удивился портье, когда Дорвинд проходил мимо.
Я - купец. У меня каждое мгновение на счету. Надеюсь, лошади покормлены?
Да! Конечно! Если желаете, я скажу мальчишке, чтобы он запряг их для вас, - портье услужливо улыбнулся.
Не стоит. Я сделаю это быстрее. Прощайте!
Портье подозревал, что купец сорвался с места не просто так, но его любопытства не хватило на то, чтобы тут же подняться во второй номер и обнаружить там четыре коченеющих трупа.
2.
Колеса фургона поднимали дорожную пыль, оставляя после себя неглубокие следы на иссохшей земле. Дорвинд управлял парой гнедых лошадей, насвистывая себе под нос какой-то невразумительный мотивчик. Он был доволен. Проехав указатель, говорящий, что владение Вустар осталось позади, а теперь дорога идет по территории земель свободного города Челви, купец вздохнул свободнее. Вероятность преследования человека, оставившего залитую кровью комнату в "Семи трубочистах", властями Джовилля упала до минимума.
Вдоль дороги тянулся унылый лесной пейзаж. Кустарник, подлесок и чуть на удалении высокие деревья не таили в себе ничего необычного. Дорвинд ездил здесь не один раз и знал, что скука будет его спутником еще добрых пять - шесть часов.
От нечего делать купец сунул руку в карман и извлек оттуда серьгу. Причудливый серебряный узор окаймлял достаточно крупный красный камень. При ярком дневном солнце камень сверкал всеми оттенками алого, блестя ровными гранями. Что в серьге волшебного Дорвинд понять не мог. Его личный амулет-оберег никак не реагировал на серьгу, трение и постукивание тоже на нее никак не действовали. Единственное, что показалось Дорвинду интересным, была надпись, выгравированная на застежке. Древние письмена складывались в причудливое слово "Баласур".
Баласур! Баласур? Хм! Где-то я это уже слышал!
Припомнить, почему слово казалось знакомым, Дорвинд не мог. Впрочем, это его не сильно заботило. Сунув серьгу в карман, Дорвинд взмахнул кнутом, понукая лошадей, и... тут же рванул за вожжи. На дороге будто из-под земли выросли двое детей. Мальчик и девочка, одетые в потертую холщовую одежду.
Тпрру!!! Эй, вы! Жить надоело?! - рявкнул Дорвинд, останавливая лошадей.
Дяденька, извините, - пролепетала тонким голосом девочка. - Мы не хотели.
Да, чтоб вас! Перепугали, однако, меня! - Дорвинд уже успокоился и улыбаясь смотрел на детей. - Откуда такие будете? Вроде в окрестностях селений никаких нет.
Мы из Отарна, - ответил мальчик. - Ходили к тетушке в Даннвилль.
Ого! Вы, однако, путешественники! Сейчас направляетесь домой?
1 2 3 4 5 6 7 8 9