ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Территория Нью-Мексико находится в состоянии войны, ее муж сражается не на той стороне, а теперь и она сама оказалась не там где следует. Чем все это кончится для нее, Джека и их ребенка, даже если забыть о Дати?
Убивал ли Джек белых в бою? Кэндис не желала даже думать об этом. Слишком все это ужасно, слишком безнадежно.
— Такая печальная, — произнес чей-то голос. — Такая растерянная. Неужели все так плохо, женщина?
Обернувшись, Кэндис увидела Кочиса, сочувственно смотревшего на нее. «Насколько откровенной можно с ним быть?» — задумалась Кэндис, не в силах отвести глаз от его испытующего взгляда.
— Да, — призналась она.
— Давай пройдемся, — предложил Кочис, неопределенно махнув рукой, и они пошли вперед. — Там, дальше, есть красивое местечко, где вода обрушивается со скал, а солнце пробивается сквозь листву. Подходящее место для того, чтобы подумать, помолиться или поговорить. — Он улыбнулся.
Кэндис улыбнулась в ответ. Вождь апачей вызывал у нее инстинктивное доверие.
— Я сожалею о том, что случилось с вашими людьми на перевале Апачи, — искренне сказала она.
Кочис взглянул на нее.
— Апачи никогда не лгут, а белые — всегда. — Помолчав, он добавил: — За исключением твоего мужа. Он говорит на языке апачей.
Кэндис вздохнула:
— С вами — возможно.
Кочис устремил на нее суровый взгляд.
— Ты обвиняешь своего мужа во лжи? Кэндис вздернула подбородок.
— Я не знаю, лгал ли он мне, но похоже, что да. Как бы он не побил тебя за такие речи.
— Пусть только попробует. Кочис улыбнулся:
— Ты не уступаешь ему силой духа. Ну вот мы и пришли. Он был прав: место и в самом деле оказалось удивительно красивым. Водопад низвергался со скалы в небольшой водоем, из которого изливался бурный поток, устремлявшийся вниз по каньону. Высокие сосны окружали водоем, как ажурный навес, и сквозь него пробивались солнечные лучи, рассыпая сверкающие блики по поверхности воды. Где-то в вышине раздавались птичьи трели, легкий ветерок трепал юбки Кэндис.
— Ты не хочешь рассказать мне, что тебя тревожит?
— А вы поможете мне?
— Это зависит от того, что ты попросишь. Девушка вздохнула:
— Это правда, что мужчины-апачи не спят со своими беременными женами? — не удержалась от вопроса Кэндис.
Кочис рассмеялся:
— Ты сердишься, что муж отказывает тебе во внимании? Кэндис зарделась.
— Нет. Но я белая и не привыкла делиться тем, что мне принадлежит. Если Джек спал с Дати после того, как мы поженились…
— Понятно. — Кочис пристально посмотрел на нее. — Мужчины-апачи действительно не спят с беременными женщинами. С того момента, как узнают о зачатии ребенка.
Уже хорошо, решила Кэндис.
— На твоем месте я бы поверил Ниньо Сальважу. Он человек чести. И никогда не солжет ни мужчине, ни женщине. Даже враги верят его слову. Уверен, он не станет обманывать женщину, которой принадлежит его сердце.
— Вы думаете, его сердце принадлежит мне?
— Я знаю это. Однажды мы проговорили всю ночь. — Кочис улыбнулся: — Вскоре после того, как я встретив тебя на перевале Апачи.
Кэндис покраснела под его вопросительным взглядом.
— У меня не было выхода.
— Не часто встретишь женщину с несколькими мужьями, — усмехнулся Кочис.
Она сочла разумным промолчать.
— Спустя некоторое время меня навестил Сальваж. Мы говорили о тебе. И без слов было ясно, как он относится к тебе. Достаточно было посмотреть ему в глаза.
Кэндис глубоко вздохнула. Если это и правда, этого мало, чтобы разрешить все проблемы.
— Все равно унизительно делить мужа с другой женщиной, даже если это чистая формальность. Так не поступают. — Ее глаза сверкнули. — У меня тоже есть гордость. Мне хочется пристукнуть их обоих.
Кочис рассмеялся:
— Таков обычай апачей. Но, что более важно, Сальваж покроет себя позором, если откажет в крове и пище женщине, которая ждет его ребенка. А будет ли он спать с ней потом или нет — дело десятое. Его долг заботиться о ней.
— А как апачи разводятся? Кочис насторожился.
— Зачем тебе это знать? Ты хочешь развестись с мужем?
— Возможно. Женщина имеет право развестись с мужем? Или только муж может сделать это?
— Жены редко разводятся с мужьями по той простой причине, что мужчин меньше. Пожалуй, мне не стоит рассказывать тебе, как это делается. Узнаешь об этом от своего мужа.
— Но ведь это известно любому апачи!
— Верно, но ты не принадлежишь к нашему племени. Кэндис поняла, что Кочис принял решение и никакие уговоры не заставят его передумать. Тем не менее ей стало легче. Теперь она верила, что Джек не спал с Дати после их свадьбы в лагере Шоцки, а значит, был верен ей. Не считая того времени, которое она провела с Кинкейдом. Но в этом Кэндис никогда бы не упрекнула его, хотя и была разочарована, что он так быстро нашел ей замену.
Может, у них еще есть надежда.
Только бы продержаться до конца войны — если она когда-нибудь закончится.
Глава 72
Вернувшись к вигваму, Кэндис застала там Джека. Он принес свежую дичь: опоссума и двух кроликов, которых Дати потрошила. Вид у него был не слишком довольный.
— Где это ты была? — поинтересовался он, пристально глядя на Кэндис.
— С Кочисом, — самодовольно сообщила она. Глаза Джека сузились.
— Не дразни меня, — предостерег он.
При мысли, что он ревнует, Кэндис пришла в восторг.
— Никто тебя не дразнит. Мы с Кочисом — друзья, — сказала она, пряча улыбку. — Мне нравится его общество. И потом, он честный человек.
Джек подошел ближе.
— Женам не полагается проводить время с посторонними мужчинами в отсутствие мужа.
— Женам апачей, — уточнила Кэндис. — На меня это не распространяется.
— Только посмей изменить мне, — пригрозил Джек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
Убивал ли Джек белых в бою? Кэндис не желала даже думать об этом. Слишком все это ужасно, слишком безнадежно.
— Такая печальная, — произнес чей-то голос. — Такая растерянная. Неужели все так плохо, женщина?
Обернувшись, Кэндис увидела Кочиса, сочувственно смотревшего на нее. «Насколько откровенной можно с ним быть?» — задумалась Кэндис, не в силах отвести глаз от его испытующего взгляда.
— Да, — призналась она.
— Давай пройдемся, — предложил Кочис, неопределенно махнув рукой, и они пошли вперед. — Там, дальше, есть красивое местечко, где вода обрушивается со скал, а солнце пробивается сквозь листву. Подходящее место для того, чтобы подумать, помолиться или поговорить. — Он улыбнулся.
Кэндис улыбнулась в ответ. Вождь апачей вызывал у нее инстинктивное доверие.
— Я сожалею о том, что случилось с вашими людьми на перевале Апачи, — искренне сказала она.
Кочис взглянул на нее.
— Апачи никогда не лгут, а белые — всегда. — Помолчав, он добавил: — За исключением твоего мужа. Он говорит на языке апачей.
Кэндис вздохнула:
— С вами — возможно.
Кочис устремил на нее суровый взгляд.
— Ты обвиняешь своего мужа во лжи? Кэндис вздернула подбородок.
— Я не знаю, лгал ли он мне, но похоже, что да. Как бы он не побил тебя за такие речи.
— Пусть только попробует. Кочис улыбнулся:
— Ты не уступаешь ему силой духа. Ну вот мы и пришли. Он был прав: место и в самом деле оказалось удивительно красивым. Водопад низвергался со скалы в небольшой водоем, из которого изливался бурный поток, устремлявшийся вниз по каньону. Высокие сосны окружали водоем, как ажурный навес, и сквозь него пробивались солнечные лучи, рассыпая сверкающие блики по поверхности воды. Где-то в вышине раздавались птичьи трели, легкий ветерок трепал юбки Кэндис.
— Ты не хочешь рассказать мне, что тебя тревожит?
— А вы поможете мне?
— Это зависит от того, что ты попросишь. Девушка вздохнула:
— Это правда, что мужчины-апачи не спят со своими беременными женами? — не удержалась от вопроса Кэндис.
Кочис рассмеялся:
— Ты сердишься, что муж отказывает тебе во внимании? Кэндис зарделась.
— Нет. Но я белая и не привыкла делиться тем, что мне принадлежит. Если Джек спал с Дати после того, как мы поженились…
— Понятно. — Кочис пристально посмотрел на нее. — Мужчины-апачи действительно не спят с беременными женщинами. С того момента, как узнают о зачатии ребенка.
Уже хорошо, решила Кэндис.
— На твоем месте я бы поверил Ниньо Сальважу. Он человек чести. И никогда не солжет ни мужчине, ни женщине. Даже враги верят его слову. Уверен, он не станет обманывать женщину, которой принадлежит его сердце.
— Вы думаете, его сердце принадлежит мне?
— Я знаю это. Однажды мы проговорили всю ночь. — Кочис улыбнулся: — Вскоре после того, как я встретив тебя на перевале Апачи.
Кэндис покраснела под его вопросительным взглядом.
— У меня не было выхода.
— Не часто встретишь женщину с несколькими мужьями, — усмехнулся Кочис.
Она сочла разумным промолчать.
— Спустя некоторое время меня навестил Сальваж. Мы говорили о тебе. И без слов было ясно, как он относится к тебе. Достаточно было посмотреть ему в глаза.
Кэндис глубоко вздохнула. Если это и правда, этого мало, чтобы разрешить все проблемы.
— Все равно унизительно делить мужа с другой женщиной, даже если это чистая формальность. Так не поступают. — Ее глаза сверкнули. — У меня тоже есть гордость. Мне хочется пристукнуть их обоих.
Кочис рассмеялся:
— Таков обычай апачей. Но, что более важно, Сальваж покроет себя позором, если откажет в крове и пище женщине, которая ждет его ребенка. А будет ли он спать с ней потом или нет — дело десятое. Его долг заботиться о ней.
— А как апачи разводятся? Кочис насторожился.
— Зачем тебе это знать? Ты хочешь развестись с мужем?
— Возможно. Женщина имеет право развестись с мужем? Или только муж может сделать это?
— Жены редко разводятся с мужьями по той простой причине, что мужчин меньше. Пожалуй, мне не стоит рассказывать тебе, как это делается. Узнаешь об этом от своего мужа.
— Но ведь это известно любому апачи!
— Верно, но ты не принадлежишь к нашему племени. Кэндис поняла, что Кочис принял решение и никакие уговоры не заставят его передумать. Тем не менее ей стало легче. Теперь она верила, что Джек не спал с Дати после их свадьбы в лагере Шоцки, а значит, был верен ей. Не считая того времени, которое она провела с Кинкейдом. Но в этом Кэндис никогда бы не упрекнула его, хотя и была разочарована, что он так быстро нашел ей замену.
Может, у них еще есть надежда.
Только бы продержаться до конца войны — если она когда-нибудь закончится.
Глава 72
Вернувшись к вигваму, Кэндис застала там Джека. Он принес свежую дичь: опоссума и двух кроликов, которых Дати потрошила. Вид у него был не слишком довольный.
— Где это ты была? — поинтересовался он, пристально глядя на Кэндис.
— С Кочисом, — самодовольно сообщила она. Глаза Джека сузились.
— Не дразни меня, — предостерег он.
При мысли, что он ревнует, Кэндис пришла в восторг.
— Никто тебя не дразнит. Мы с Кочисом — друзья, — сказала она, пряча улыбку. — Мне нравится его общество. И потом, он честный человек.
Джек подошел ближе.
— Женам не полагается проводить время с посторонними мужчинами в отсутствие мужа.
— Женам апачей, — уточнила Кэндис. — На меня это не распространяется.
— Только посмей изменить мне, — пригрозил Джек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103