ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Это уже не важно, Поппи. Твоя мама права, когда говорит, что мужчины быстро охладевают к возлюбленным. Но ты мне дорога, и я хочу, чтобы тебе было хорошо. Мне совершенно безразлично, как выглядят твои волосы.
Поппи опять шмыгнула носом и смахнула набежавшие слезинки.
– По твоим словам не заметно, что я тебе дорога.
– Нет, дорога, – ответил он, берясь за ножницы.
По щекам Поппи побежали слезы, но она покорно опустила голову, молчаливо давая согласие на стрижку. Флетч взялся за дело.
– Поппи? – позвал он через несколько минут жену, которая сидела, уткнувшись лицом в колени.
– Да? – откликнулась та.
– У тебя тут несколько колтунов находятся очень близко к голове, придется стричь совсем коротко.
– Что? – не поняла Поппи.
Он срезал один волосяной комок и показал:
– Видишь? Здесь все свалялось. Сомневаюсь, чтобы твоя горничная действительно каждый день расчесывала тебе волосы на затылке.
Поппи задрожала и заплакала в голос.
– Пожалуйста, выстриги эти комки! – сквозь слезы попросила она. – Мне уже безразлично, что будет с волосами!
Флетч так и сделал. Некоторое время он активно работал ножницами, подрезая слипшиеся пряди, выстригая колтуны и стараясь сохранить все, что можно было расчесать. Однако пряди, на которые попала смола, спасти не удалось.
– Мне кажется, беда в том, что твоя горничная приклеивала перья к волосам и просто состригала их, когда не могла удалить с помощью мыла и воды.
– Как это отвратительно! – поморщилась Поппи.
– Мне попадаются кончики срезанных перьев. Их, пожалуй, хватило бы на целый зверинец.
– Вернее, на птичник, – с горечью поправила она.
– Я поражен. Меня всегда интересовало, как женщины ухитряются делать себе такие высокие прически. Теперь-то я знаю.
– Иногда Люси для объема кладет внутрь прически подушечку, – объяснила герцогиня. – Если не использовать клейкое вещество, как еще заставить перья стоять на голове? Я, например, для приемов и балов использую перья длиной целых шестнадцать дюймов. Наверное, я зря виню Люси – она привыкла к тому, что многие дамы оставляют волосы между укладками нерасчесанными и даже вместе с приклеенными перьями. Вот она и не прикладывала особых стараний, хотя я настаивала на регулярном мытье головы.
– О, я нашел великолепную заколку, – сообщил Флетч. – С бриллиантом!
– Люси ее только вчера заколола. – обиженно ответила Поппи. – Ты так говоришь, что я начала себя чувствовать страшной грязнулей.
– Ты сама произнесла это слово, – сурово возразил он. Но жена выглядела такой подавленной и несчастной, что Флетч смягчился: – По крайней мере ты никогда не благоухала свиным жиром, как многие другие дамы. Ненавижу этот запах.
– Понимаешь, пудра пристает к свиному жиру слишком прочно, и под ней начинается ужасный зуд. Поэтому я использую свечное сало.
– Свечное сало?! – изумился Флетч. Это обстоятельство объясняло обилие колтунов. Он безжалостно состриг еще несколько штук – действительно, в них было свечное сало.
– Я найму другую горничную, – решила Поппи. – Честно говоря, Люси мне никогда не нравилась.
– Тогда зачем, скажи на милость, ты держала ее столько времени?
– Ее порекомендовала мне мама. Люси – француженка. И она делает мне чудесную завивку. Помнишь бал у леди Сэлсбери?
– Да, у тебя еще была прическа размером с Вавилонскую башню.
– Очень красивая!
Несколько состриженных Флетчем комков упали Поппи на грудь. Она собрала их и, содрогнувшись от отвращения, бросила на пол.
– Не понимаю, почему ты не замечала, что делает, а вернее, чего не делает твоя горничная? – спросил он.
– А как бы я узнала? – рассердилась Поппи. – Леди никогда не расчесывают себе волосы сами!
– Леди не делают того, не делают этого… – проворчал герцог. – Я рад, что родился мужчиной.
– Если бы я была мужчиной, то пошла бы учиться в Кембриджский университет и стала бы знаменитым натуралистом!
– Могу себе представить: доктор Поппи, самый знаменитый в мире специалист по опоссумам из семейства собачьих, – ухмыльнулся Флетч. – Все, кажется, я закончил.
С этими словами он провел гребнем по оставшимся локонам.
– А я не закончила, – возразила герцогиня. – Надо сменить воду, в этой мыться невозможно.
Флетч подобрал с пола ее платье и благоразумно набросил его на висевшее в углу зеркало, потом подал жене купальную простыню.
Поппи с сомнением посмотрела на простыню – она была совсем небольшая – и перевела взгляд на мужа.
– Ты помнишь, что интимные отношения меня больше не интересуют? – сказал он. – Все в прошлом.
Но она не отводила от него требовательного взгляда. Флетч заставил себя улыбнуться.
– Хорошо, я пойду вниз, попрошу хозяина сменить воду в ванной, – сдался он.
Из-за безумного возбуждения спуск по лестнице прошел довольно болезненно, но в душе Флетч ликовал: начало было положено.
Глава 38
Герцог оставался внизу все время, пока его жена второй раз принимала ванну. Воспользовавшись предоставленной ей свободой, Поппи первым делом открыла зеркало. Вид неровно выстриженных прядей заставил ее разрыдаться. Однако она быстро взяла себя в руки, забралась в наполненную чистой водой ванну, от которой шло приятное тепло, и тщательно вымылась. На сей раз она могла быть уверена, что действительно освободилась от пудры, перьев и прочего, потому что не сидела сложа руки, предоставив все служанке, а сама промыла голову, пройдясь по каждой из оставшихся прядей.
«Никогда больше не доверюсь ни одной горничной!» – поклялась себе Поппи.
Она уже вытиралась у огня, когда ей в голову пришла мысль, что слово «никогда» должно относиться и к лавандовой пудре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103