ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
При виде Габби в глазах у нее замелькали озорные искорки.
— Я подумала, если я буду рядом с вами, мы сможем вместе принимать соболезнования. По-моему, нам следует предъявить претензии мадам Карем. Как вы считаете, Габби?
Дамы вокруг отметили, с какой непосредственностью герцогиня обсуждает с мисс Дженингем щекотливый вопрос. Кое-кто, сверившись с собственным мнением, не преминул высказаться.
— У этой модистки специфический вкус, — заявила какая-то тощая особа со злым лицом. — Лично я у нее ничего не шью. — Леди патетически возвела глаза к потолку. — И то, что лиф падает, безусловно, ее ошибка.
— Да вы-то что так беспокоитесь, Амелия? — прокаркала леди Сильвия. — Вам с вашей фигурой это не грозит. Если платье даже и упадет, так не на что будет смотреть! — Леди Сильвия в очередной раз проявила себя выдающимся оппонентом, подтвердив, что способна снять голову с любого, кому достанет храбрости ханжески защищать приличия.
Габби кивала и улыбалась, что-то вежливо бормотала и краснела, как только упоминали о лифах. И всякий раз у нее возникали спазмы в горле, когда открывалась дверь. Но Квил все не появлялся. Он вообще редко покидал свой кабинет до ужина. Может, сегодня он придет к обеду?
— Ну что, девушка, жива? — засмеялась леди Сильвия, когда разошлись последние посетители. — Вы еще легко отделались. Скажите спасибо Софи Фоукс. Я же вам говорила, она молодец!
Дверь снова отворилась. У Габби екнуло сердце. Из-за всех этих трудностей она чувствовала себя как в осажденной крепости, но думала только об одном — как ее ненасытно целовал Квил и как в горле у него застрял стон, когда…
Она вдохнула поглубже — для большей смелости. Но это был не Квил, а Питер. Она с трудом представляла, как она посмотрит ему в глаза. Что он подумает о ней, когда обо всем узнает? Из-за нее он может оказаться в унизительном положении. Он представил ее обществу, своим друзьям как невесту, а она на следующий же день переметнулась к его брату!
Габби испытывала страх. Ей хотелось умереть, но еще больше — оказаться в теплых руках Квила и спокойно подумать, как она могла совершить столь недостойный поступок. Почему она согласилась выйти замуж за брата своего жениха?
Час от часу не легче — сначала ее будоражили воспоминания, а теперь наползала тоска.
Квил вошел в столовую, когда все уже были в сборе. Из чего Габби заключила, что он еще не говорил с Питером. Однако к середине трапезы натянутые отношения между братьями стали настолько очевидны, что она переменила мнение.
За столом зашел разговор о недавнем пожаре на Арджил-стрит, сгоревшей таверне и пострадавшей пивоварне, находившейся по соседству. Подозрения пали на одного рассерженного клиента, который требовал пирог с мясом, но не получил его.
— В этой версии есть ряд спорных моментов, — заметила Габби. — Во-первых, маловероятно, что хозяин таверны стал бы отказывать в пироге, если тот человек махал перед ним факелом. Во-вторых, смущают мотивы. Зачем посетителю было сжигать все постройки? Что уж он вошел в такой раж из-за какого-то пирога? Проще было купить в другом месте. А хозяин мог бы не жадничать!
Квил посмотрел на нее взглядом, более страстным и долгим, нежели предполагало простое согласие с ее логикой. Габби нахмурилась в ответ, предупреждая своего нового жениха, что нужно быть сдержаннее.
Питер живо вступился за владельца таверны:
— Очевидно, это был единственный оставшийся пирог, который он еще раньше пообещал сохранить для Уотча. Или, скорее, для его жены. — Он улыбнулся Габби, после чего добавил нараспев: — Мы не вправе осуждать того, кому предназначался пирог, ибо потребителем оказалась прекрасная дама.
— Из-за прекрасной дамы сгорела Троя, — фыркнул Квил. — Тебя послушать — так целый Лондон потерять не жалко в угоду жене Уотча с ее аппетитом!
— Хозяин таверны, видимо, ставил обещание даме выше меркантильных забот о всяких там ложках и плошках.
Квил ответил брату такой насмешливой улыбкой, что Габби с опаской подумала, как бы дискуссия не переросла в семейную ссору. Но тут очень кстати появился Кодсуолл со следующим блюдом.
После обеда Квил исчез так быстро, что Габби не успела его расспросить. Однако не было еще и пяти, как он заглянул в гостиную и фланирующей — да, именно такой — походкой подошел к Габби выяснить, не угодно ли ей прокатиться в Гайд-парк. Она была готова взреветь белугой и едва не выплеснула на него накопленное за день раздражение. Но вместо этого выдавила из себя «да» и пошла переодеваться.
Квил с любопытством посмотрел ей вслед. Мисс, кажется, чем-то недовольна? Видимо, перепады настроения — ее природное свойство. То, что у привередливых особ именуется «повышенной чувствительностью».
Питер мигом подскочил к нему и потянул его к окну, дабы их не слышала леди Сильвия.
— Ну что, — жадно спросил он, — ты собираешься говорить с Габби?
Квил посмотрел на брата сверху вниз.
— Боже, что ты сделал со своими волосами? Напомадил что ли?
— Я тебя спрашиваю, когда ты поговоришь с Габби? — Питер чуть не топнул ногой. — Ты должен был сделать это за завтраком. Из-за этого я слова не смею сказать весь день. Я уверен, она заметила мое неприличное поведение.
— Я говорил с ней утром, — рассеянно протянул Квил, высматривая что-то за окном и стараясь казаться равнодушным. На самом деле внутри у него все кричало и пело. Габби, прекрасная, ненаглядная Габби, согласилась выйти за него замуж! За него, сморчка убогого. Молчуна, променявшего высшее общество на мир деляг. Но она не подозревала, какую невыгодную сделку заключила. Эти мысли глодали его весь день.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
— Я подумала, если я буду рядом с вами, мы сможем вместе принимать соболезнования. По-моему, нам следует предъявить претензии мадам Карем. Как вы считаете, Габби?
Дамы вокруг отметили, с какой непосредственностью герцогиня обсуждает с мисс Дженингем щекотливый вопрос. Кое-кто, сверившись с собственным мнением, не преминул высказаться.
— У этой модистки специфический вкус, — заявила какая-то тощая особа со злым лицом. — Лично я у нее ничего не шью. — Леди патетически возвела глаза к потолку. — И то, что лиф падает, безусловно, ее ошибка.
— Да вы-то что так беспокоитесь, Амелия? — прокаркала леди Сильвия. — Вам с вашей фигурой это не грозит. Если платье даже и упадет, так не на что будет смотреть! — Леди Сильвия в очередной раз проявила себя выдающимся оппонентом, подтвердив, что способна снять голову с любого, кому достанет храбрости ханжески защищать приличия.
Габби кивала и улыбалась, что-то вежливо бормотала и краснела, как только упоминали о лифах. И всякий раз у нее возникали спазмы в горле, когда открывалась дверь. Но Квил все не появлялся. Он вообще редко покидал свой кабинет до ужина. Может, сегодня он придет к обеду?
— Ну что, девушка, жива? — засмеялась леди Сильвия, когда разошлись последние посетители. — Вы еще легко отделались. Скажите спасибо Софи Фоукс. Я же вам говорила, она молодец!
Дверь снова отворилась. У Габби екнуло сердце. Из-за всех этих трудностей она чувствовала себя как в осажденной крепости, но думала только об одном — как ее ненасытно целовал Квил и как в горле у него застрял стон, когда…
Она вдохнула поглубже — для большей смелости. Но это был не Квил, а Питер. Она с трудом представляла, как она посмотрит ему в глаза. Что он подумает о ней, когда обо всем узнает? Из-за нее он может оказаться в унизительном положении. Он представил ее обществу, своим друзьям как невесту, а она на следующий же день переметнулась к его брату!
Габби испытывала страх. Ей хотелось умереть, но еще больше — оказаться в теплых руках Квила и спокойно подумать, как она могла совершить столь недостойный поступок. Почему она согласилась выйти замуж за брата своего жениха?
Час от часу не легче — сначала ее будоражили воспоминания, а теперь наползала тоска.
Квил вошел в столовую, когда все уже были в сборе. Из чего Габби заключила, что он еще не говорил с Питером. Однако к середине трапезы натянутые отношения между братьями стали настолько очевидны, что она переменила мнение.
За столом зашел разговор о недавнем пожаре на Арджил-стрит, сгоревшей таверне и пострадавшей пивоварне, находившейся по соседству. Подозрения пали на одного рассерженного клиента, который требовал пирог с мясом, но не получил его.
— В этой версии есть ряд спорных моментов, — заметила Габби. — Во-первых, маловероятно, что хозяин таверны стал бы отказывать в пироге, если тот человек махал перед ним факелом. Во-вторых, смущают мотивы. Зачем посетителю было сжигать все постройки? Что уж он вошел в такой раж из-за какого-то пирога? Проще было купить в другом месте. А хозяин мог бы не жадничать!
Квил посмотрел на нее взглядом, более страстным и долгим, нежели предполагало простое согласие с ее логикой. Габби нахмурилась в ответ, предупреждая своего нового жениха, что нужно быть сдержаннее.
Питер живо вступился за владельца таверны:
— Очевидно, это был единственный оставшийся пирог, который он еще раньше пообещал сохранить для Уотча. Или, скорее, для его жены. — Он улыбнулся Габби, после чего добавил нараспев: — Мы не вправе осуждать того, кому предназначался пирог, ибо потребителем оказалась прекрасная дама.
— Из-за прекрасной дамы сгорела Троя, — фыркнул Квил. — Тебя послушать — так целый Лондон потерять не жалко в угоду жене Уотча с ее аппетитом!
— Хозяин таверны, видимо, ставил обещание даме выше меркантильных забот о всяких там ложках и плошках.
Квил ответил брату такой насмешливой улыбкой, что Габби с опаской подумала, как бы дискуссия не переросла в семейную ссору. Но тут очень кстати появился Кодсуолл со следующим блюдом.
После обеда Квил исчез так быстро, что Габби не успела его расспросить. Однако не было еще и пяти, как он заглянул в гостиную и фланирующей — да, именно такой — походкой подошел к Габби выяснить, не угодно ли ей прокатиться в Гайд-парк. Она была готова взреветь белугой и едва не выплеснула на него накопленное за день раздражение. Но вместо этого выдавила из себя «да» и пошла переодеваться.
Квил с любопытством посмотрел ей вслед. Мисс, кажется, чем-то недовольна? Видимо, перепады настроения — ее природное свойство. То, что у привередливых особ именуется «повышенной чувствительностью».
Питер мигом подскочил к нему и потянул его к окну, дабы их не слышала леди Сильвия.
— Ну что, — жадно спросил он, — ты собираешься говорить с Габби?
Квил посмотрел на брата сверху вниз.
— Боже, что ты сделал со своими волосами? Напомадил что ли?
— Я тебя спрашиваю, когда ты поговоришь с Габби? — Питер чуть не топнул ногой. — Ты должен был сделать это за завтраком. Из-за этого я слова не смею сказать весь день. Я уверен, она заметила мое неприличное поведение.
— Я говорил с ней утром, — рассеянно протянул Квил, высматривая что-то за окном и стараясь казаться равнодушным. На самом деле внутри у него все кричало и пело. Габби, прекрасная, ненаглядная Габби, согласилась выйти за него замуж! За него, сморчка убогого. Молчуна, променявшего высшее общество на мир деляг. Но она не подозревала, какую невыгодную сделку заключила. Эти мысли глодали его весь день.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114