ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Начальник полиции посадил его в тюрьму.
Джулия поднялась, испуганно и взволнованно уставившись на Мосси.
— В тюрьму?! — она ничего не понимала. — За что?
— Ночью кто-то забрался в конюшню, ударил старого Фреда по голове. А затем ломом и сверлом вскрыл сейф. Миссис Тейбор тотчас же отправилась в полицию и во всем обвинила Гиба.
— В котором часу было совершено ограбление? — спросила Джулия, хорошо зная, что Гилберт ночью был в ее доме.
— Фред говорит, что в последний раз посмотрел на часы в половине пятого. И очнулся с адской головной болью, когда начало светать. Это все, что он помнит.
— Он никак не мог находиться в конюшне в четыре часа, Мосси. Гиб был здесь, со мной.
Старик задохнулся от изумления и глядел на Джулию, открыв рот. Потом запыхтел, стараясь успокоиться и, сдерживая дыхание.
— Но, мэм, вы не можете сказать в полиции, что Гиб провел здесь ночь! Верно?
— Нет, конечно, я должна сказать. Сейчас возьму шляпу и перчатки. А ты, Мосси, оставайся с Джимом!
Мосси шагал за ней следом и бормотал:
— Не надо говорить о том, что Гиб провел здесь ночь. Могут подумать плохое.
Джулия остановилась перед зеркалом, поправила выбившиеся из пучка пряди, заколола их.
— Мне все равно, что и кто подумает. Я должна сказать правду!
Надевая маленькую черную шляпку с закругленными полями, посмотрела на Мосси и раздраженно сказала:
— Ради Бога, перестань ломать руки. Ничего неприличного не произошло. Гиб помогал мне ухаживать за Скоби. А потом всю ночь просидел на крыльце!
Мосси сокрушенно качал головой.
— Все равно нехорошо.
Джулия хлопнула дверью и вышла на крыльцо. Навстречу ей, опираясь на костыли, прыгал встревоженный Джим.
— Гиб в тюрьме? Он кого-то застрелил?
— Нет, конечно. Он не собирался никого застрелить! — Джулия торопливо сбежала по ступенькам, села в коляску и тронула Бискита. Почему все так несправедливы к Гибу? Хэриет, Гарлан, начальник полиции — все они думают о нем дурно.
В этот воскресный день движение на Мейн-Стрит было очень оживленным. По тротуарам сновали десятки пешеходов. Оставив коляску в тенистом сквере возле редакции газеты «Сентинел», Джулия торопливо зашагала по тротуару. Подходя к полицейскому участку, почувствовала, что вспотела от волнения.
В помещении участка было шумно. Хэриет мобилизовала все возможности голоса и громко кричала, словно взбесившаяся ворона. Рядом, опустив голову, стоял Ли. Бастер Кейн, молодой заместитель Макквига, прислонившись к стене, щелкал пальцами.
— Он всегда приносит только зло! — верещала Хэриет. — Он взламывает сейф не в первый раз!
Макквиг, размахивая руками, пытался успокоить старуху:
— Миссис Тейбор, пожалуйста, успокойтесь!
— Мама, — тихо сказал Ли. — Гиб никогда не взламывал сейф.
— Не смей защищать этого преступника! — кричала на сына Хэриет. — Я пересчитывала деньги! И знаю, сколько он украл!
— Сейф был открыт. Отец никогда не закрывал его…
— Не противоречь мне! Гиб Бут всегда оказывал на тебя дурное влияние. С тех самых пор, как только появился в городе!
— Мистер Макквиг, — заговорила Джулия.
Услышав ее голос, все замолчали. Присутствующие уставились на молодую женщину. Хэриет нацепила пенсне.
— Миссис Меткалф, добрый день, — поздоровался начальник полиции. — Что вас привело сюда? — он сощурился, словно понял цель ее визита.
— Мистер Бут не совершал ограбление конюшни, — тихо, но твердо сообщила Джулия. — Вы видели его в операционной после полуночи. Он был в моем доме с двух тридцати до одиннадцати часов утра!
Макквиг недовольно скривился. Было совершенно ясно, что ему хотелось услышать другое. Его не устраивало объяснение Джулии.
— Вы хотите сказать, что он провел всю ночь в вашем доме?
— Да. Помогал ухаживать за мистером Скоби.
Хэриет зашипела от досады. Начальник полиции пристально посмотрел на Джулию.
— Вы готовы поклясться?
— Конечно, готова, — ответила Джулия. Все эти люди и их подозрения казались смешными и нелепыми. Человека доставили с огнестрельной раной. Ему необходимо было оказать помощь. А они только и думают о том, что в ее доме творится невообразимо что. Если бы ей помогал какой-нибудь другой мужчина, никто бы и бровью не повел!..
— Боже, любимая жена доктора и этот… взломщик! — в ужасе простонала Хэриет.
— Гибу ни к чему было взламывать сейф, — высказался, наконец-то, Ли. — Я только что дал ему двести долларов. И дал бы больше, если бы он попросил, — он тревожно огляделся, слегка испуганный собственным признанием, виновато и смущенно покраснел и принялся дергать себя за усы.
— Ли, — удивленно спросила Джулия, — ты сказал, что одолжил Гибу денег?
— Он мой друг. Гиб всегда был моим другом. У него почти не осталось денег.
Хэриет судорожно глотала воздух. Пенсне упало с носа. Дама побледнела и схватилась за сердце.
— Мое сердце… мое сердце!
Джулия бросилась к Хэриет, усадила старую леди на стул.
— Ли, принеси стакан воды, — расстегнув платье на шее у Хэриет, принялась считать пульс.
— Она делает все, чтобы добиться своего! — сердито сказал Ли.
Пульс оказался ровным. Джулия приложила ухо к груди дамы. Сердце миссис Тейбор билось ритмично. Никакой опасности для ее жизни не существовало.
— Мама помешалась на мысли о том, чтобы засадить Гиба. Вот и все, — сказал Ли. — Она прямо-таки мечтает о том, чтобы его упрятали за решетку на всю жизнь! — молодой человек нахлобучил на голову шляпу. — Думаю, мне пора возвращаться на работу.
Дверь захлопнулась. Макквиг обменялся удивленным взглядом с молодым заместителем.
— Что вы думаете?
Джулия застегнула платье старой леди. Она была изумлена смелым поведением Ли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
Джулия поднялась, испуганно и взволнованно уставившись на Мосси.
— В тюрьму?! — она ничего не понимала. — За что?
— Ночью кто-то забрался в конюшню, ударил старого Фреда по голове. А затем ломом и сверлом вскрыл сейф. Миссис Тейбор тотчас же отправилась в полицию и во всем обвинила Гиба.
— В котором часу было совершено ограбление? — спросила Джулия, хорошо зная, что Гилберт ночью был в ее доме.
— Фред говорит, что в последний раз посмотрел на часы в половине пятого. И очнулся с адской головной болью, когда начало светать. Это все, что он помнит.
— Он никак не мог находиться в конюшне в четыре часа, Мосси. Гиб был здесь, со мной.
Старик задохнулся от изумления и глядел на Джулию, открыв рот. Потом запыхтел, стараясь успокоиться и, сдерживая дыхание.
— Но, мэм, вы не можете сказать в полиции, что Гиб провел здесь ночь! Верно?
— Нет, конечно, я должна сказать. Сейчас возьму шляпу и перчатки. А ты, Мосси, оставайся с Джимом!
Мосси шагал за ней следом и бормотал:
— Не надо говорить о том, что Гиб провел здесь ночь. Могут подумать плохое.
Джулия остановилась перед зеркалом, поправила выбившиеся из пучка пряди, заколола их.
— Мне все равно, что и кто подумает. Я должна сказать правду!
Надевая маленькую черную шляпку с закругленными полями, посмотрела на Мосси и раздраженно сказала:
— Ради Бога, перестань ломать руки. Ничего неприличного не произошло. Гиб помогал мне ухаживать за Скоби. А потом всю ночь просидел на крыльце!
Мосси сокрушенно качал головой.
— Все равно нехорошо.
Джулия хлопнула дверью и вышла на крыльцо. Навстречу ей, опираясь на костыли, прыгал встревоженный Джим.
— Гиб в тюрьме? Он кого-то застрелил?
— Нет, конечно. Он не собирался никого застрелить! — Джулия торопливо сбежала по ступенькам, села в коляску и тронула Бискита. Почему все так несправедливы к Гибу? Хэриет, Гарлан, начальник полиции — все они думают о нем дурно.
В этот воскресный день движение на Мейн-Стрит было очень оживленным. По тротуарам сновали десятки пешеходов. Оставив коляску в тенистом сквере возле редакции газеты «Сентинел», Джулия торопливо зашагала по тротуару. Подходя к полицейскому участку, почувствовала, что вспотела от волнения.
В помещении участка было шумно. Хэриет мобилизовала все возможности голоса и громко кричала, словно взбесившаяся ворона. Рядом, опустив голову, стоял Ли. Бастер Кейн, молодой заместитель Макквига, прислонившись к стене, щелкал пальцами.
— Он всегда приносит только зло! — верещала Хэриет. — Он взламывает сейф не в первый раз!
Макквиг, размахивая руками, пытался успокоить старуху:
— Миссис Тейбор, пожалуйста, успокойтесь!
— Мама, — тихо сказал Ли. — Гиб никогда не взламывал сейф.
— Не смей защищать этого преступника! — кричала на сына Хэриет. — Я пересчитывала деньги! И знаю, сколько он украл!
— Сейф был открыт. Отец никогда не закрывал его…
— Не противоречь мне! Гиб Бут всегда оказывал на тебя дурное влияние. С тех самых пор, как только появился в городе!
— Мистер Макквиг, — заговорила Джулия.
Услышав ее голос, все замолчали. Присутствующие уставились на молодую женщину. Хэриет нацепила пенсне.
— Миссис Меткалф, добрый день, — поздоровался начальник полиции. — Что вас привело сюда? — он сощурился, словно понял цель ее визита.
— Мистер Бут не совершал ограбление конюшни, — тихо, но твердо сообщила Джулия. — Вы видели его в операционной после полуночи. Он был в моем доме с двух тридцати до одиннадцати часов утра!
Макквиг недовольно скривился. Было совершенно ясно, что ему хотелось услышать другое. Его не устраивало объяснение Джулии.
— Вы хотите сказать, что он провел всю ночь в вашем доме?
— Да. Помогал ухаживать за мистером Скоби.
Хэриет зашипела от досады. Начальник полиции пристально посмотрел на Джулию.
— Вы готовы поклясться?
— Конечно, готова, — ответила Джулия. Все эти люди и их подозрения казались смешными и нелепыми. Человека доставили с огнестрельной раной. Ему необходимо было оказать помощь. А они только и думают о том, что в ее доме творится невообразимо что. Если бы ей помогал какой-нибудь другой мужчина, никто бы и бровью не повел!..
— Боже, любимая жена доктора и этот… взломщик! — в ужасе простонала Хэриет.
— Гибу ни к чему было взламывать сейф, — высказался, наконец-то, Ли. — Я только что дал ему двести долларов. И дал бы больше, если бы он попросил, — он тревожно огляделся, слегка испуганный собственным признанием, виновато и смущенно покраснел и принялся дергать себя за усы.
— Ли, — удивленно спросила Джулия, — ты сказал, что одолжил Гибу денег?
— Он мой друг. Гиб всегда был моим другом. У него почти не осталось денег.
Хэриет судорожно глотала воздух. Пенсне упало с носа. Дама побледнела и схватилась за сердце.
— Мое сердце… мое сердце!
Джулия бросилась к Хэриет, усадила старую леди на стул.
— Ли, принеси стакан воды, — расстегнув платье на шее у Хэриет, принялась считать пульс.
— Она делает все, чтобы добиться своего! — сердито сказал Ли.
Пульс оказался ровным. Джулия приложила ухо к груди дамы. Сердце миссис Тейбор билось ритмично. Никакой опасности для ее жизни не существовало.
— Мама помешалась на мысли о том, чтобы засадить Гиба. Вот и все, — сказал Ли. — Она прямо-таки мечтает о том, чтобы его упрятали за решетку на всю жизнь! — молодой человек нахлобучил на голову шляпу. — Думаю, мне пора возвращаться на работу.
Дверь захлопнулась. Макквиг обменялся удивленным взглядом с молодым заместителем.
— Что вы думаете?
Джулия застегнула платье старой леди. Она была изумлена смелым поведением Ли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123