ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Это лекарство облегчит головную боль.
Клементина приняла из рук мужа питье и с сомнением посмотрела в чашку. Не хочет ли Джейми ее отравить? Ну уж нет! Она не притронется к этому странному зелью. Но пока лучше притвориться, что готова исполнить требование.
– Спасибо, – кротко проговорила Клементина. – Т-ты очень заботлив. – Поднеся чашку к губам, она сделала вид, что пьет. – О, оно д-даже приятно на вкус, – солгала она с легкой улыбкой. – А теперь, пожалуйста, оставь м-меня, я выпью его и засну д-до утра. Больше м-мне ничего не надо.
Джейми нагнулся и ласково поцеловал Клементину в лоб.
– Если тебе действительно больше всего нужно одиночество, я позабочусь, чтобы тебя никто не тревожил. Спокойной ночи, малышка. Увидимся утром.
Клементина смотрела, как Джейми уходит, стремясь запечатлеть в памяти его образ… его лицо, фигуру, звук его голоса. Чтобы хватило ей на всю жизнь. От нее потребовалось невероятное усилие воли, чтобы не побежать за ним… не умолять его остаться и любить ее, вызволить из этого кошмара. Но вместо этого Клементина осторожно вылила питье в ночной горшок и, улегшись на кровать, притворилась спящей. Она не сомневалась, что именно такое действие должно было оказать на нее принесенное зелье.
Глава 21
За ужином Алекс принес сотрапезникам извинения Джейми. Его отъезд в Ахнакарри для посредничества в распре между двумя членами клана вопросов не вызвал. Всем было известно, что Джейми часто уезжал из замка по своим делам. Без хозяина и хозяйки никто не стал задерживаться после ужина, и все рано удалились на покой. Вскоре все стихло, факелы были погашены. Алекс, как и планировалось, проскользнул вниз и открыл окно конторы Джейми. Всего через минуту или две появился Джейми, и они вдвоем заняли свои места в пустой спальне Клементины.
Стояла тихая ночь. Ни ветерка, ни шороха не заглушало звук шагов Клементины. Пробираясь к конюшне, она проклинала свое невезение. Ну почему именно сегодня вокруг была такая абсолютная тишина?
Поплотнее закутавшись в плащ, чтобы защититься от холодного ночного воздуха, Клементина незамеченной проскользнула в денник Артемиды. Мысленно попросив прощения у кобылки за то, что уводит ее в столь долгое путешествие, она дрожащими руками оседлала ее. Клементина старательно пыталась подавить ужас при мысли, что вот-вот окажется одна в лесу ночью. Больше, чем врагов-людей, она боялась волков, бродивших в шотландских гоpax. Однако передумывать было поздно. Клементина медленно подвела кобылку к дверям конюшни, моля Бога, чтобы все спали, и выглянула в ночь, проверяя, свободен ли путь. Но когда она уже приготовилась вывести Артемиду во двор, сильная рука обхватила ее сзади и широкая ладонь крепко зажала рот. Клементина забилась, извиваясь – паника придала ей силы, обычно ей несвойственные, – и она отчаянно брыкалась, пиная нападавшего.
– Клементина! Уймись, – прошипел чей-то голос, – перестань вырываться. Это я – Хью.
Клементина обернулась. В глазах ее стоял ужас, плащ сбился и затруднял движения.
– Что, ради всего святого, т-ты здесь делаешь? – сердито прошептала она. – Я ч-чуть не умерла со с-страху! К-как ты сумел так ко м-мне подкрасться?
– Прости. Я боялся, что ты можешь закричать, если увидишь кого-то.
– Вполне могла. – Клементина стала успокаиваться, но теперь ее беспокоило, что Хью помешает побегу. – Ч-что ты здесь делаешь н-ночью? – требовательно спросила она, продолжая говорить тихо.
– То же самое я могу спросить у тебя, – ответил Хью. – Однако я, кажется, догадываюсь, что ты задумала.
– Неужели? – дерзко отозвалась Клементина.
– Да. Догадываюсь. И не могу сказать, что виню тебя.
– Продолжай. Что, по-твоему, я делаю?
– Ты нас покидаешь. Возвращаешься к своим дяде и тете.
– И почему я это делаю?
– Об этом также нетрудно догадаться. Ты здесь несчастна и, думаю, уже поняла, что Мередит по-прежнему его любовница.
Клементина вздрогнула от этих слов и низко склонила голову.
– М-мне не нужно было в-выходить замуж за этого человека. Я д-должна была отказаться ехать с-сюда.
– Но ты же не знала, что его сердце занято другой, – сочувственно заметил Хью.
Клементина молча кивнула. На душе было так тоскливо, что слова не шли с языка.
– Ты уверена, что хочешь сбежать?
– Уверена. Зная все, я не могу здесь оставаться. Я сомневаюсь, что в Шотландии найдется хоть один человек, которому нравилось бы мое присутствие здесь, – жалобно пролепетала она.
– Нет, один такой найдется. Твоя дружба очень много для меня значит.
Клементина подняла глаза на Хью, очень тронутая его преданностью.
– Ты всегда был так добр ко мне, – промолвила она. – Ты как-то обещал мне помочь. Вот т-теперь я прошу т-тебя о помощи. Я прошу, чтобы т-ты никому не рассказывал о м-моем отъезде. Дай мне в-время убежать подальше, потому что у меня есть основания бояться за свою жизнь. Я д-должна добраться до границы, прежде чем меня хватятся.
– Я поступлю по-другому, – ответил Хью. – Я сам буду сопровождать тебя до границы, потому что сомневаюсь, что одна ты туда доберешься. Я хочу быть уверенным в твоей безопасности.
Клементина изумленно уставилась на Хью:
– Н-но твое отсутствие з-заметят еще д-до того, как ты вернешься.
– Мне все равно. Я придумаю для них какую-нибудь сказку. Не медли, – настойчиво сказал Хью, – нам нужно поскорее уехать. Дорога каждая минута.
Клементина положила руку ему на плечо.
– Я в неоплатном д-долгу перед тобой, Хью, и б-благодарю тебя от в-всего сердца. – Повернувшись к своей терпеливой кобылке, она добавила: – Признаюсь, что одна мысль об этом путешествии нагоняла на меня ужас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Клементина приняла из рук мужа питье и с сомнением посмотрела в чашку. Не хочет ли Джейми ее отравить? Ну уж нет! Она не притронется к этому странному зелью. Но пока лучше притвориться, что готова исполнить требование.
– Спасибо, – кротко проговорила Клементина. – Т-ты очень заботлив. – Поднеся чашку к губам, она сделала вид, что пьет. – О, оно д-даже приятно на вкус, – солгала она с легкой улыбкой. – А теперь, пожалуйста, оставь м-меня, я выпью его и засну д-до утра. Больше м-мне ничего не надо.
Джейми нагнулся и ласково поцеловал Клементину в лоб.
– Если тебе действительно больше всего нужно одиночество, я позабочусь, чтобы тебя никто не тревожил. Спокойной ночи, малышка. Увидимся утром.
Клементина смотрела, как Джейми уходит, стремясь запечатлеть в памяти его образ… его лицо, фигуру, звук его голоса. Чтобы хватило ей на всю жизнь. От нее потребовалось невероятное усилие воли, чтобы не побежать за ним… не умолять его остаться и любить ее, вызволить из этого кошмара. Но вместо этого Клементина осторожно вылила питье в ночной горшок и, улегшись на кровать, притворилась спящей. Она не сомневалась, что именно такое действие должно было оказать на нее принесенное зелье.
Глава 21
За ужином Алекс принес сотрапезникам извинения Джейми. Его отъезд в Ахнакарри для посредничества в распре между двумя членами клана вопросов не вызвал. Всем было известно, что Джейми часто уезжал из замка по своим делам. Без хозяина и хозяйки никто не стал задерживаться после ужина, и все рано удалились на покой. Вскоре все стихло, факелы были погашены. Алекс, как и планировалось, проскользнул вниз и открыл окно конторы Джейми. Всего через минуту или две появился Джейми, и они вдвоем заняли свои места в пустой спальне Клементины.
Стояла тихая ночь. Ни ветерка, ни шороха не заглушало звук шагов Клементины. Пробираясь к конюшне, она проклинала свое невезение. Ну почему именно сегодня вокруг была такая абсолютная тишина?
Поплотнее закутавшись в плащ, чтобы защититься от холодного ночного воздуха, Клементина незамеченной проскользнула в денник Артемиды. Мысленно попросив прощения у кобылки за то, что уводит ее в столь долгое путешествие, она дрожащими руками оседлала ее. Клементина старательно пыталась подавить ужас при мысли, что вот-вот окажется одна в лесу ночью. Больше, чем врагов-людей, она боялась волков, бродивших в шотландских гоpax. Однако передумывать было поздно. Клементина медленно подвела кобылку к дверям конюшни, моля Бога, чтобы все спали, и выглянула в ночь, проверяя, свободен ли путь. Но когда она уже приготовилась вывести Артемиду во двор, сильная рука обхватила ее сзади и широкая ладонь крепко зажала рот. Клементина забилась, извиваясь – паника придала ей силы, обычно ей несвойственные, – и она отчаянно брыкалась, пиная нападавшего.
– Клементина! Уймись, – прошипел чей-то голос, – перестань вырываться. Это я – Хью.
Клементина обернулась. В глазах ее стоял ужас, плащ сбился и затруднял движения.
– Что, ради всего святого, т-ты здесь делаешь? – сердито прошептала она. – Я ч-чуть не умерла со с-страху! К-как ты сумел так ко м-мне подкрасться?
– Прости. Я боялся, что ты можешь закричать, если увидишь кого-то.
– Вполне могла. – Клементина стала успокаиваться, но теперь ее беспокоило, что Хью помешает побегу. – Ч-что ты здесь делаешь н-ночью? – требовательно спросила она, продолжая говорить тихо.
– То же самое я могу спросить у тебя, – ответил Хью. – Однако я, кажется, догадываюсь, что ты задумала.
– Неужели? – дерзко отозвалась Клементина.
– Да. Догадываюсь. И не могу сказать, что виню тебя.
– Продолжай. Что, по-твоему, я делаю?
– Ты нас покидаешь. Возвращаешься к своим дяде и тете.
– И почему я это делаю?
– Об этом также нетрудно догадаться. Ты здесь несчастна и, думаю, уже поняла, что Мередит по-прежнему его любовница.
Клементина вздрогнула от этих слов и низко склонила голову.
– М-мне не нужно было в-выходить замуж за этого человека. Я д-должна была отказаться ехать с-сюда.
– Но ты же не знала, что его сердце занято другой, – сочувственно заметил Хью.
Клементина молча кивнула. На душе было так тоскливо, что слова не шли с языка.
– Ты уверена, что хочешь сбежать?
– Уверена. Зная все, я не могу здесь оставаться. Я сомневаюсь, что в Шотландии найдется хоть один человек, которому нравилось бы мое присутствие здесь, – жалобно пролепетала она.
– Нет, один такой найдется. Твоя дружба очень много для меня значит.
Клементина подняла глаза на Хью, очень тронутая его преданностью.
– Ты всегда был так добр ко мне, – промолвила она. – Ты как-то обещал мне помочь. Вот т-теперь я прошу т-тебя о помощи. Я прошу, чтобы т-ты никому не рассказывал о м-моем отъезде. Дай мне в-время убежать подальше, потому что у меня есть основания бояться за свою жизнь. Я д-должна добраться до границы, прежде чем меня хватятся.
– Я поступлю по-другому, – ответил Хью. – Я сам буду сопровождать тебя до границы, потому что сомневаюсь, что одна ты туда доберешься. Я хочу быть уверенным в твоей безопасности.
Клементина изумленно уставилась на Хью:
– Н-но твое отсутствие з-заметят еще д-до того, как ты вернешься.
– Мне все равно. Я придумаю для них какую-нибудь сказку. Не медли, – настойчиво сказал Хью, – нам нужно поскорее уехать. Дорога каждая минута.
Клементина положила руку ему на плечо.
– Я в неоплатном д-долгу перед тобой, Хью, и б-благодарю тебя от в-всего сердца. – Повернувшись к своей терпеливой кобылке, она добавила: – Признаюсь, что одна мысль об этом путешествии нагоняла на меня ужас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90