ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Больше всего она любила ту часть дороги, где гора круто спускается к побережью утонувшего старого города, улицы, бегущие прямо вниз, в сияющую голубую воду… Обреченные деревья, верхушки которых ласкало солнце, а стволы глубоко уходили в лазурное озеро.Она улыбнулась американцам и поторопилась их покинуть.Посещение дантиста не было для нее тяжелым испытанием. Новейшие высокоскоростные сверла сводили ощущение боли к нулю, хотя это стало более дорогим делом, недовольно подумала Элис.– Я, наверное, застудила его, – сказала она.Потом достала губную помаду, подкрасила губы и с надеждой спросила о следующем посещении.– Никогда. Вы, должно быть, едите один фтор в ваших шахтах. Элис, ваши зубы в отличном состоянии. Или это последствия разнообразной диеты? – Дантист улыбнулся.– Нет, никаких изменений в еде не произошло, хотя пришли британцы. У нас теперь английский босс.– Как он? – спросил мистер Элкин.– Босс, и этим все сказано, – ответила Элис.Она так страстно рвалась сюда не только для того, чтобы забежать в магазины с платьями. Элис остановилась, как всегда, чтобы посмотреть вверх, на флаги Наций, горделивый прямой ряд, выстроенный на краю парка к десятилетней годовщине корпорации Сноуи. Здесь собралось множество людей, которые приехали из Европы и Америки, чтобы принять участие в этой грандиозной стройке.Элис управляла машиной в манере, которая порадовала бы Барка Уолша. Она не сомневалась, что босс не одобрил бы ее обратного маршрута, но ведь он об этом не узнает.Через несколько минут Элис выехала из Кумы и начала подъем. Пик Косцюшко горделиво поднимался вверх. Когда она приехала на пункт, там стояли автомобили, которые, несмотря на предупреждение властей, все же пошли на риск. Элис взглянула на дорожный телефон и несколько мгновений колебалась. Бен, который дежурил на другом конце провода, часто отсутствовал. И тогда звонки отнимали много времени. И если она должна вернуться обратно в полдень, о чем ее очень определенно предупреждал Барк Уолш, то надо поторопиться. На этой дороге движение было редким. Шанс встретить кого-либо был очень невелик. Элис решила рискнуть.Она хорошо взяла старт и почти проехала опасный участок, когда услышала впереди себя звуки тяжелого урчания, которые могли означать только одно – впереди был другой автомобиль.Элис остановила джип и прислушалась. Он надвигался прямо в ее сторону. О, небеса! Девушка огляделась. Если бы это не был широкий автомобиль и если нервы водителя оказались бы достаточно крепкими, то существовал шанс разъехаться в дюйме друг от друга. Слева еще оставалось небольшое пространство. Но этого может и не случиться, если встречный автомобиль будет нестандартных размеров.В этот момент он стал проезжать по изгибу дороги. Да, он оказался нестандартным автомобилем, потому что это был сборный дом.Кто-то ей говорил, что эти сборные дома, полученные но контракту, сейчас перевозились на другой объект. Девушка испугалась, так как поняла, что находится не в зоне видимости водителя – он был очень высоко, а она – низко, поэтому водитель может ее не заметить. Элис нажала на сигнал, надеясь, что ее услышат.Огромный, тяжелый сборный дом остановился. Было просто невероятно оказаться на отрезанной от мира горе напротив такого дома. Это выглядело смешно, и, понимая всю абсурдность своего положения, Элис начала смеяться.Внезапно ее истерика прекратилась, но ее еще трясло некоторое время. Просто он очень неожиданно появился.Каким образом Беркли Уолш оказался здесь, на дороге, перевозя этот дом?– Вы? – Она не верила своим глазам.– Я не буду вам вторить. Я должен был предвидеть такое шоу от мисс Эннан. – Барк бросал на нее сверху сердитые взгляды.– Ч-что вы тут делаете? – закричала она.– Это не ваше дело! Что вы стоите с открытым ртом, надо немедленно что-нибудь предпринять.– Как вы здесь оказались?– Я приехал в доме.– В доме? – Ее голос стал презрительным.– Перестаньте дерзить, бесчувственный, немыслимо грубый ребенок! У меня не было никакого желания встречаться с вами здесь.– Но почему? – упорствовала Элис, но уже более сдержанно.– Потому что человек нуждается в чем-то большем, чем работа, в чем-то, что поддерживало бы его, – последовал напряженный ответ. – Он должен иметь свое окружение. Я был в Миджин-Лобе, когда услышал про этот домик. Таким образом, я спокойно ехал вдоль дороги, немного даже задремал, пока не натолкнулся на вас, хотя даже не предполагал, что встречу вас здесь.Тем временем Ден Хэррис спрыгнул на дорогу.– Не могли бы вы кое-что сделать, Элис, – нежно проговорил он.Каждый здесь, наверху, разговаривал с Элис нежно.– Не могли бы вы позвонить Бену первой? – Он огляделся вокруг. – Сейчас мы не сможем сдвинуться с места.– Это очевидно, – проговорил Барк Уолш. – Меньший автомобиль должен уступить место большему.– Или разбиться о скалы? – бросила Элис.– Вы сами решили разбиться о скалы, когда поехали этой дорогой, – возразил Барк. – Я повторяю: джип должен уступить дорогу.– Но как?– Конечно, ехать задним ходом. Я предполагаю, что вы умеете реверсировать?– Я могу, но… но…– Да?– Но я могу разбиться через полмили. Там очень крутой поворот. Я просто не смогу там проехать назад.Элис охватил ужас, и она закрыла глаза.– У нас нет другого выхода. Или джип реверсирует, или он будет опрокинут на скалы. Я бы предпочел сохранить автомобиль. У меня нет намерения сбрасывать его. Если вы не можете это сделать, хорошо, дайте мне ключ, и я сделаю это сам. – Он протянул руку ладонью вверх.Элис отдала ключ и спросила слегка дрожащим голосом, куда ей идти.– Куда угодно! – Барк пожал плечами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51