ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Эмилия потерла виски.
— Да.
— Не знаю, надо ли удивляться. После всего, что произошло в последнюю неделю.
— Я подумала, что сейчас это самое лучшее. В любом случае, он станет менее опасным, если будет верить в то, что он — Шеридан Блейк.
— Доктор Чисон не согласился бы с тобой, — бабушка покачала головой и усмехнулась. — Сомневаюсь также, что доброму доктору теперь удастся подойти с ланцетом к нашему молодому человеку хотя бы на два шага.
— Не могу сказать, что буду осуждать этого самозванца, если он захочет повернуть оружие против самого хирурга. — Эмилия пересекла комнату, остановившись у окна. — Я не хотела бы очнуться от боли и увидеть хирурга, который хочет выпустить еще немного крови.
— Врачам остается только гадать, что делать. — Леди Геррит замолчала на мгновение, а потом вдруг спросила: — А что собираешься делать ты?
Вместо ответа Эмилия посмотрела в открытое окно. Она видела Равенвудский замок, каменные стены которого вырастали из зеленых холмов подобно призраку.
— То же самое, что я собиралась сделать той ночью. — Эмилия обхватила руками свои плечи. Странная дрожь охватила ее, даже несмотря на теплый летний ветер, доносивший запах роз. — Он не оставил мне выбора.
— Этот молодой человек едва не погиб от твоей руки, не забывай этого!
— Я знаю. — С соседнего дерева прокаркала ворона. Эмилия увидела, как птица расправила крылья, и они заблестели на солнце. — Я собираюсь дождаться, пока он поправится.
— А, так вот в чем суть! Эмилия повернулась к бабушке:
— Ты так говоришь, будто я посылаю его на виселицу.
Леди Геррит посмотрела на внучку:
— Конечно, ведь многие погибают на войне.
Эмилия вздрогнула: чувство вины и еще что-то, не осознанное до конца, кольнуло ее. Но вслух она сказала:
— Он военный человек. Он привык к войне.
— Что ты говоришь! — графиня всплеснула руками. — Он на войне с двенадцати лет!
— Это не моя забота, — произнесла Эмилия, стараясь убедить себя, что это именно так.
— Нет, не твоя, — леди Геррит с недовольством наблюдала за внучкой. — У тебя другие заботы. А жаль. Такой мужественный молодой человек, без сомнения, хотел бы насладиться очарованием своей прекрасной жены.
Эмилию обдало жаром при воспоминании о прикосновении этого мужчины. Она почувствовала, как напряглась ее грудь.
— Я смогу справиться с ним, — переводя дыхание, заявила она.
— Сможешь?
— Да. — Ей просто нужно было быть с ним осторожной. Очень осторожной. — К тому времени, когда он станет достаточно здоровым, чтобы доставлять мне проблемы, я постараюсь отправить его на другой конец света.
— Он может выздороветь намного быстрее, чем ты думаешь.
Эмилия продолжала смотреть в окно.
— Уверяю тебя, что я справлюсь с ним.
— Возможно. Но должна сказать тебе, что я не одобряю этого. — Леди Геррит с осуждением смотрела на внучку. — Мне не нравится мысль о том, что с этим молодым человеком будут обходиться грубо, пусть даже от имени Короны и короля.
— Бабушка, чего же ты от меня хочешь?
— Выйди за него замуж.
— Это невозможно!!!
— Напротив, думаю, что это очень возможно. — Пожилая графиня с улыбкой наклонила голову. — Я уверена, что мои адвокаты смогут уладить это.
Эмилия зашагала по комнате, чувствуя себя как зверь, загнанный в ловушку.
— Я не могу выйти замуж за человека, подло пытавшегося воспользоватъся мной!
— Эмилия! У нас появилась очень интересная возможность! — леди Геррит теперь открыто улыбалась.
— Какая возможность?
— Этот молодой человек потерял память, он не знает, кем был и что произошло. Ты можешь заполнить этот пробел. Ты можешь создать его прошлое. Ты можешь создать Шеридана Блейка.
— Создать Шеридана Блейка? — У Эмилии перехватила дыхание при мысли о представляющейся перспективе. Неужели она сможет воплотить свои мечты в реальность?
А бабушка, между тем, продолжала:
— Этот мужчина похож сейчас на удивительный кусок глины, дорогая. Слепи из него человека своей мечты.
Шеридан Блейк. Из крови и плоти. Воплощение ее мечты!
— А если он вспомнит, кто он такой?
— Но и тогда тебе все равно не будет хуже, чем сейчас.
Эмилия покачала головой: — Ты ошибаешься, бабушка.
— В чем? — изумленно посмотрела на нее графиня.
— Я могу оказаться в еще более страшной сети. — Эмилия наконец отпустила пояс своего алого платья. — Этот человек имеет на меня очень сильное влияние.
Леди Геррит нахмурилась:
— Что же пугает тебя?
— Я не боюсь, — Эмилия опустила глаза. — Я просто не желаю, чтобы у меня возникли ненужные эмоции.
— А! Ты просто боишься влюбиться в этого человека!
От прозвучавшей правды Эмилия выпрямилась.
— Сомневаюсь, что это случится, но я не собираюсь рисковать.
Леди Геррит вздохнула:
— Итак, как только он обретет здоровье, ему предстоит снова потерять его.
— Этот человек достаточно вынослив. — Эмилия нахмурилась, стараясь не думать о том, что бабушка права. Но против воли ей представилось, как этот столь ненавистный ей мужчина лежит раненый где-то на грязном тюфяке, совсем один. И никого не волнует, выживет он или умрет.
Он провел всю свою жизнь один, без семьи. Никто никогда не заботился о нем. У нее сжалось сердце, когда она подумала о том, что могла бы дать ему все, что отняла у него судьба. Нет, нельзя допускать, чтобы подобные мысли взяли верх над рассудком. И вздохнув, Эмилия сухо произнесла:
— Он выживет.
— Ты понимаешь, что к нему, возможно, никогда не вернется память? Это значит, что ты сдаешь его вербовщикам в то время, когда он верит, что он твой любимый муж! — леди Геррит с осуждением посмотрела на внучку. — Только представь, что он будет думать о тебе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109