ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Окна были закрыты чистыми белеными ставнями. На первом этаже, более высоком, чем второй, и окна тоже были выше и больше. Дом окружал сад — никаких домов вплотную в отличие от большинства зданий, которые ей довелось увидеть по дороге. Большой, просторный, надменно-красивый и независимый, как и человек, которому он принадлежал, подумала Алексис.
— Чудесный дом, — сказала она и, посмотрев на Клода, прошла по тропинке к парадному входу.
— Попридержите комплименты, пока мы не вошли внутрь. Два месяца в этом доме никто не жил. Не удивляйтесь, я не держу слуг. Не думаю, что изнутри он произведет на вас столь же благоприятное впечатление, — сообщил Клод.
Немного повозившись с ключом, Лендис отпер замок. Пыль поднялась у них из-под ног, и Алексис закашлялась.
— Не проще ли было мне остаться на «Конкорде»? — спросила она. — Или ты привел меня сюда, чтобы я занялась уборкой?
— На корабле тебе бы пришлось все время проводить у себя в каюте. Женщина — слишком лакомый кусок для многих; скажешь, ты не обратила внимания на то, какими взглядами тебя провожали?
По удивленному виду Алексис Клод и Гарри поняли, что она действительно ничего не заметила, и рассмеялись.
— Тебе решать, делать здесь уборку или нет. Обычно я нанимаю уборщицу, но в данном случае вряд ли в этом есть необходимость.
— Ну что же, если вы развяжете мне руки.
Клод кивнул Лендису. Тот освободил Алексис кисти рук, и она выжидательно посмотрела на хозяина дома.
— Джон и Гарри, — произнес он, не глядя на нее, — покажите Алексис дом. Том вот-вот приедет сюда с ее вещами. Она может располагаться в любой из гостевых спален. Одну из комнат можете занять вы. Если Алексис захочет приступить к уборке, пусть начнет, а вы ей помогите. Только не спускайте с нее глаз. Мне надо прямо сейчас увидеть Хоува. Если я не вернусь к приезду остальных, проследите за тем, чтобы все удобно устроились, и ни под каким видом не выпускайте Алексис из дома.
— Капитан, — крикнула Алексис вслед уходящему Клоду. — Я передумала. Я не собираюсь никуда бежать, пока не встречусь с Президентом. Нам с ним надо поквитаться.
— Я обещаю вам, — с грустной усмешкой ответил Клод, — что все будет передано в точности.
С этими словами Клод вышел, и Гарри закрыл за ним дверь. Алексис хлопнула в ладоши, давая сигнал к началу уборки.
— Джон, ты не проводишь меня на кухню? — попросила она. — Мне бы хотелось умыться и приняться за работу.
Лендис провел ее к водяной колонке. Вскоре Алексис удалось прокачать насос, и из крана полилась прохладная чистая вода. Алексис наскоро ополоснула лицо, смыв остатки слез, и к тому времени, как она обернулась к Лендису, глаза ее сияли.
— Пора за дело. Расчехлите мебель в комнатах, и побыстрее.
Лендис смущенно посмотрел на Алексис и пробормотал нечто невразумительное, поглядывая на дверь черного хода.
— Я же сказала, Джон, что никуда отсюда не уйду. Ты-то можешь мне верить?
— Хорошо, распоряжайся тут сама. Пока я займусь гостиной, Гарри раздобудет чего-нибудь поесть.
— Отлично, пусть каждый займется своим делом.
Алексис мягко, но настойчиво отстранила Лендиса и принялась вытирать стол и отмывать от пыли посуду.
Она слышала, как Лендис двигал мебель, чихая из-за поднятой пыли, а сама тем временем на четвереньках драила пол, когда на пороге кухни появился Гарри с бесчисленными коробками в руках. Поставив принесенное на пол, Гарри смахнул со лба пот.
— Не знала, что вы обернетесь так скоро, — сказала Алексис, заглядывая в коробки. — Да этим можно целую армию кормить не меньше месяца.
— Вряд ли, — ответил Гарри, — но на несколько дней должно хватить.
— Я уберу это все в кладовку, как только домою пол. Как там дела у мистера Лендиса?
— Он убрал большую часть комнат на втором этаже. Только вот насчет качества его уборки…
— Да уж, если он так быстро справился, скорее всего оно оставляет желать лучшего. Впрочем, все это не имеет значения. Пойдите помогите ему наверху, а я потом уберу то, что вы оставили.
Матрос уже повернулся, чтобы уйти, а Алексис вновь опустилась на колени, возвращаясь к прежнему занятию, когда Гарри остановился у двери в нерешительности.
— Алексис, — несмело позвал он.
Алексис насторожила серьезность его тона, и она, удивленно взглянула на Гарри снизу вверх.
— В чем дело? — спросила она, поднимаясь.
— Я хотел сказать, что здесь, в этих стенах, мне странно называть вас капитаном Денти. Можно, я буду называть вас как раньше… Впрочем, что-то я слишком разговорился. Пойду поищу Лендиса.
Алексис посмотрела вслед Гарри долгим взглядом. Она понимала, что он чувствует. У нее самой было странное ощущение, будто она вернулась домой. К этому месту она питала необъяснимую привязанность, доселе ни разу не испытанную. Даже дом на Тортоле не вызывал у нее подобных сентиментальных чувств. Алексис не понимала, зачем Клоду такой большой дом при его образе жизни. Едва ли он проводил в нем десятую долю своего времени. К тому же большей частью комнат, по-видимому, он никогда не пользовался, даже не заходил туда. Блуждая по помещениям первого этажа, она любовалась дорогой мебелью, богатыми коврами и чудесными картинами. Кабинет был полон книг в богатых кожаных и сафьяновых переплетах с инкрустацией. Все говорило о том, что здесь живет человек состоятельный. Впрочем, как еще должен был жить владелец преуспевающей корабельной компании?
В дверь постучали, и Алексис пошла открывать. На пороге стоял Том Даниелс со своей обычной ухмылкой. В руках у него был мешок с личными вещами Алексис.
— Спасибо, Том, — сказала она, принимая мешок из его рук. — Что это с вашим лицом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики