ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Бекки говорит, что он разочаруется в тебе, когда поймет, на ком женился.
– А что люди думают об этом?
Пайк рассмеялся.
– Они думают, что Бекки просто с ума сошла от зависти. Она считает, что из всех абилинских женщин только она достойна такого красавчика, как Мэдисон.
– А что ты думаешь?
– Это, конечно, не мое дело, но я бы очень хотел, чтобы ты уехала в Бостон. Там тебя так любить не будут, как любим тебя мы здесь.
– Я что-то не заметила, чтобы меня здесь слишком любили.
– Ты не давала повода. Но мы считаем, что если ты уж один раз дала слабинку и надела платье, то наденешь его опять. Люди говорят, ты была в платье такая красивая, что там никто не верил, что это ты.
– Ну, не знаю, может, я опять надену платье, может, нет, а вот тебе надо идти к стаду, а то Рид будет тебя искать. Тогда некому будет сторожить быков, и они точно залезут на поле старика Клакстона.
Через пятнадцать минут Ферн вошла во двор и увидела Розу, подъезжающую к дому на коляске.
Еще до того, как она подъехала к дому, Ферн поняла: что-то не так. Роза сидела согнувшись, едва касаясь поводьев. Ферн со всех ног кинулась к коляске.
– Что случилось? – спросила она, как только подбежала к лошади. – Зачем ты сюда приехала?
– Помоги мне войти в дом, – попросила ее Роза.
– Я немедленно отвезу тебя назад в город.
– Я не доеду. У меня начались роды.
– О, черт! – ругнулась Ферн, забыв о том, что рядом Роза. – Ты не можешь рожать здесь. Тебе нужен доктор.
– Тебе придется помогать мне.
Никакое ругательство не могло бы выразить тех чувств, которые овладели Ферн.
– Джордж убьет тебя и меня, – сказала Ферн, как только она уложила Розу в кровать. – Я поеду за доктором.
– Нет, подожди. Я встретила Сэма Белтона в городе сегодня утром, – сказала Роза, когда боли немного отпустили ее.
Ферн замерла.
– Что он хочет?
– Он хочет купить твою ферму. Я боюсь, он может приехать сюда сегодня. Я должна была предупредить тебя. Я не хотела, чтобы он застал тебя врасплох.
– Никакой беды бы не было. Он бы не нашел меня здесь.
– Я этого не знала.
– Я не злюсь на тебя. Я просто беспокоюсь. Надо ехать за доктором.
– Уже нет времени. Скоро я начну рожать.
– Я все знаю, как ухаживать за коровами, когда они телятся, но понятия не имею, как принимать роды у женщин.
– Разница не велика. Делай то, что я тебе скажу.
У Розы опять начались схватки, и Ферн побледнела от волнения.
– Ты уверена, что рожаешь?
– Да, – заверила ее Роза, как только боли немного утихли, и она могла опять говорить. – Помоги мне раздеться. А потом приготовь полотенце и горячую воду. Понадобятся также ножницы и нитки. Я тебе доставлю кучу хлопот.
Ферн не понимала, как Роза может сохранять такое хладнокровие. Несмотря на то, что схватки опять начались и стали еще сильнее, Роза ни разу не вскрикнула. А ведь видно было, что она сильно страдает. Все ее тело было в страшных тисках боли. Лицо побелело от изнеможения. Ферн стало стыдно за то, что она позволяла Розе в свое время ухаживать за собой: боли у нее в груди не шли ни в какое сравнение с теми мучениями, которые испытывала сейчас Роза.
После новых жестоких спазм Ферн больше не могла молчать.
– Как ты можешь все это выносить? – спросила она Розу, не понимая, зачем та подвергает таким мучениям.
– Я смотрю на Уильяма Генри… и хочу еще ребеночка… Такого же замечательного, как он, – с трудом проговорила Роза. – Из-за этого стоит помучиться.
Но Ферн была не согласна. Помня, что случилось с ее матерью во время родов, она спросила:
– А ты не боишься умереть?
– Нет, но люди… люди умирают от всяких болезней. Я думаю, что умереть в родах лучше всего.
Ферн никогда об этом не задумывалась. Но эти слова Розы ее не убедили.
– Тебе нужно будет… ты должна… держать головку…, – проговорила Роза, задыхаясь. – Скажи мне… когда увидишь ее. – Голос Розы слабел. Ее слова было трудно разобрать.
Теперь, когда роды уже начались, Ферн почувствовала себя уверенней. Живя на ферме, она много раз видела, как телятся коровы, и хорошо знала, как это происходит. Однако принимать ребенка было для нее необычным делом. Ребенок – это не совсем то же самое, что теленок или ягненок.
– Я вижу головку, – сказала Ферн, страшно волнуясь. – Она лысая.
Роза чуть не задохнулась от смеха. Она с трудом проговорила:
– Держи ее. Приготовься… хватай… как только появятся плечи… тащи…
Ферн была чуть жива от страха. Не успела головка появиться, как вдруг вновь исчезла. Но вот опять схватки, еще один толчок, и головка появляется вновь. Ферн осторожно взялась за головку младенца. Он не двигался, не кричал. Он просто готовился к своему рождению. Ферн казалось невероятным, что она держит в руках новую жизнь. Ребенок был родственником Мэдисона. И будет ее родственником, когда она выйдет замуж за Мэдисона.
Этот младенец был членом ее семьи. Эта мысль так поразила ее, что она растерялась, когда увидела, что показалось сначала одно плечико, а потом и другое. Вскоре весь младенец был в ее руках.
– Это девочка, – сказала Ферн, испытывая благоговейный ужас при виде маленького живого существа, глядящего на нее широко открытыми голубыми глазами. – Но она такая маленькая.
– Я надеюсь, я буду с тобой, когда… ты будешь… твоего первого, – произнесла Роза, все еще с трудом дыша.
– Мэдисон сказал, что я могу не иметь детей, если захочу.
Но как она могла не хотеть стать частью этого волшебного круговорота жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
– А что люди думают об этом?
Пайк рассмеялся.
– Они думают, что Бекки просто с ума сошла от зависти. Она считает, что из всех абилинских женщин только она достойна такого красавчика, как Мэдисон.
– А что ты думаешь?
– Это, конечно, не мое дело, но я бы очень хотел, чтобы ты уехала в Бостон. Там тебя так любить не будут, как любим тебя мы здесь.
– Я что-то не заметила, чтобы меня здесь слишком любили.
– Ты не давала повода. Но мы считаем, что если ты уж один раз дала слабинку и надела платье, то наденешь его опять. Люди говорят, ты была в платье такая красивая, что там никто не верил, что это ты.
– Ну, не знаю, может, я опять надену платье, может, нет, а вот тебе надо идти к стаду, а то Рид будет тебя искать. Тогда некому будет сторожить быков, и они точно залезут на поле старика Клакстона.
Через пятнадцать минут Ферн вошла во двор и увидела Розу, подъезжающую к дому на коляске.
Еще до того, как она подъехала к дому, Ферн поняла: что-то не так. Роза сидела согнувшись, едва касаясь поводьев. Ферн со всех ног кинулась к коляске.
– Что случилось? – спросила она, как только подбежала к лошади. – Зачем ты сюда приехала?
– Помоги мне войти в дом, – попросила ее Роза.
– Я немедленно отвезу тебя назад в город.
– Я не доеду. У меня начались роды.
– О, черт! – ругнулась Ферн, забыв о том, что рядом Роза. – Ты не можешь рожать здесь. Тебе нужен доктор.
– Тебе придется помогать мне.
Никакое ругательство не могло бы выразить тех чувств, которые овладели Ферн.
– Джордж убьет тебя и меня, – сказала Ферн, как только она уложила Розу в кровать. – Я поеду за доктором.
– Нет, подожди. Я встретила Сэма Белтона в городе сегодня утром, – сказала Роза, когда боли немного отпустили ее.
Ферн замерла.
– Что он хочет?
– Он хочет купить твою ферму. Я боюсь, он может приехать сюда сегодня. Я должна была предупредить тебя. Я не хотела, чтобы он застал тебя врасплох.
– Никакой беды бы не было. Он бы не нашел меня здесь.
– Я этого не знала.
– Я не злюсь на тебя. Я просто беспокоюсь. Надо ехать за доктором.
– Уже нет времени. Скоро я начну рожать.
– Я все знаю, как ухаживать за коровами, когда они телятся, но понятия не имею, как принимать роды у женщин.
– Разница не велика. Делай то, что я тебе скажу.
У Розы опять начались схватки, и Ферн побледнела от волнения.
– Ты уверена, что рожаешь?
– Да, – заверила ее Роза, как только боли немного утихли, и она могла опять говорить. – Помоги мне раздеться. А потом приготовь полотенце и горячую воду. Понадобятся также ножницы и нитки. Я тебе доставлю кучу хлопот.
Ферн не понимала, как Роза может сохранять такое хладнокровие. Несмотря на то, что схватки опять начались и стали еще сильнее, Роза ни разу не вскрикнула. А ведь видно было, что она сильно страдает. Все ее тело было в страшных тисках боли. Лицо побелело от изнеможения. Ферн стало стыдно за то, что она позволяла Розе в свое время ухаживать за собой: боли у нее в груди не шли ни в какое сравнение с теми мучениями, которые испытывала сейчас Роза.
После новых жестоких спазм Ферн больше не могла молчать.
– Как ты можешь все это выносить? – спросила она Розу, не понимая, зачем та подвергает таким мучениям.
– Я смотрю на Уильяма Генри… и хочу еще ребеночка… Такого же замечательного, как он, – с трудом проговорила Роза. – Из-за этого стоит помучиться.
Но Ферн была не согласна. Помня, что случилось с ее матерью во время родов, она спросила:
– А ты не боишься умереть?
– Нет, но люди… люди умирают от всяких болезней. Я думаю, что умереть в родах лучше всего.
Ферн никогда об этом не задумывалась. Но эти слова Розы ее не убедили.
– Тебе нужно будет… ты должна… держать головку…, – проговорила Роза, задыхаясь. – Скажи мне… когда увидишь ее. – Голос Розы слабел. Ее слова было трудно разобрать.
Теперь, когда роды уже начались, Ферн почувствовала себя уверенней. Живя на ферме, она много раз видела, как телятся коровы, и хорошо знала, как это происходит. Однако принимать ребенка было для нее необычным делом. Ребенок – это не совсем то же самое, что теленок или ягненок.
– Я вижу головку, – сказала Ферн, страшно волнуясь. – Она лысая.
Роза чуть не задохнулась от смеха. Она с трудом проговорила:
– Держи ее. Приготовься… хватай… как только появятся плечи… тащи…
Ферн была чуть жива от страха. Не успела головка появиться, как вдруг вновь исчезла. Но вот опять схватки, еще один толчок, и головка появляется вновь. Ферн осторожно взялась за головку младенца. Он не двигался, не кричал. Он просто готовился к своему рождению. Ферн казалось невероятным, что она держит в руках новую жизнь. Ребенок был родственником Мэдисона. И будет ее родственником, когда она выйдет замуж за Мэдисона.
Этот младенец был членом ее семьи. Эта мысль так поразила ее, что она растерялась, когда увидела, что показалось сначала одно плечико, а потом и другое. Вскоре весь младенец был в ее руках.
– Это девочка, – сказала Ферн, испытывая благоговейный ужас при виде маленького живого существа, глядящего на нее широко открытыми голубыми глазами. – Но она такая маленькая.
– Я надеюсь, я буду с тобой, когда… ты будешь… твоего первого, – произнесла Роза, все еще с трудом дыша.
– Мэдисон сказал, что я могу не иметь детей, если захочу.
Но как она могла не хотеть стать частью этого волшебного круговорота жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119