ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Нам не нужна няня. Мы уже не дети, – запротестовала Аурелия.
– Знаю, – скорчил гримасу Монти. – Вы прелестные маленькие леди.
– Мисс Гудвин считает нас красивыми.
– Мисс Гудвин явно пошутила, – рассмеялся Монти и обратился к Виолетте: – Кстати, Роза ждет вас в доме, чтобы попить чайку и посплетничать. Думаю, это лучше, чем быть оседланными этой парочкой.
При этом Монти состроил девочкам еще одну гримасу. Они дружно захихикали. Тогда он подхватил их под руки и под взрывы смеха и визг понес к стойлу.
Мисс Сеттл, наверняка, пришла бы в ужас при виде подобной сцены, но близнецам это нравилось. Улыбнувшись, Виолетта направилась в дом, радуясь, что остальную часть дня будет предоставлена сама себе.
Вместе с Розой в комнате находилась и Ферн.
Роза усадила Виолетту за стол, подала ей чашку горячего чая и продолжила прерванный разговор.
– Ты виделась с Джеффом с тех пор?
– Нет, – ответила Ферн. – По-моему, из-за своей работы он в конце концов сошел с ума.
– Думаю, дело не только в этом, – возразила Роза, озабоченно сдвинув брови. – Но с ним явно что-то происходит. Джефф никогда раньше так не поступал.
– Джефф заболел? – осторожно спросила Виолетта, стараясь не выдать своего волнения.
– Нет, – сказала Ферн. – Представьте себе, три дня назад он явился сюда в половине седьмого, разбудил меня и Мэдисона и принялся извиняться за все, что наговорил мне за годы моего замужества. Затем Джефф начал превозносить мои достоинства. В конце концов я едва могла себя узнать. Мэдисон готов биться об заклад, что Джефф был пьян.
– Джордж тоже беспокоится о нем, – заметила Роза. – Джефф проделал подобное и по отношению ко мне. Если бы я не сидела в тот момент, то вряд ли устояла бы на ногах. Я никогда не сомневалась, что говорила Джеффу справедливые вещи, но когда он закончил свою речь, пожалела о половине сказанного.
– Мы надеялись, что вы поможете нам раскрыть этот секрет, – обратилась Ферн к Виолетте. – Мы в полной растерянности.
– Не имею понятия, о чем идет речь, – пробормотала Виолетта, внимательно изучая свою чашку.
– Джефф никогда в жизни не извинялся, – сказала Роза. – Он так изменился за последние несколько дней, что совершенно забыл об этом.
– Джефф даже стал добрее относиться к мальчикам. Подумайте, к мальчикам! Обычно он их выносит не больше пяти минут, – воскликнула Ферн.
– Думаю, что-то все-таки произошло, – сделала вывод Роза, – причем такое значительное, что Джефф перестал придавать значение войне и покалеченной руке.
При этом она опять посмотрела на Виолетту.
– Что бы это могло быть? – удивилась Ферн.
– Не знаю, – пожала плечами Роза. – Вот только как бы Джефф не выкинул что-нибудь неожиданное.
– Например?
– Понятия не имею.
Роза продолжала изучающе рассматривать Виолетту, словно надеясь, что молодая женщина прояснит ситуацию.
– Как продвигаются дела с родео? – спросила Виолетта, поспешно меняя тему разговора.
«Джефф извинился и вообще вел себя необычно», – пронеслось у нее в голове. Теперь Роза, наверняка, ожидает от него какого-то неожиданного поступка, например, любви к женщине-янки.
Виолетта снова вспомнила тот пламенный поцелуй. Последние три дня она не могла думать ни о чем другом. Джефф целовал ее так, словно был не в силах остановиться…
Виолетта продолжала исправно исполнять свои обязанности воспитательницы, но даже дети понимали: ее что-то очень сильно беспокоит. Ей так хотелось увидеть Джеффа, что приходилось постоянно следить за собой, чтобы случайно не заговорить о нем. В то же время Виолетта не уставала твердить себе: Джефф даже не обмолвился об их дальнейших отношениях. Да, он мог целоваться с ней полночи, но, прожив столько лет отшельником, вряд ли так легко позволит себе более серьезные вольности. Виолетта тоже наслаждалась поцеуями, но не могла же она силой тащить мужчину к алтарю.
С другой стороны, ей было прекрасно известно, как трудно заботиться о мужчине. Да и собственная свобода и независимость выглядели такими заманчивыми, чтобы не принимать их во внимание, Кроме того, и Джефф, и Харви Макки, и любой другой мужчина, наверняка, потребуют от нее гораздо большего, чем несколько поцелуев или совместных обедов.
Виолетта постаралась взять себя в руки и усмирить свои растревоженные мысли. Сейчас ей лучше всего обратить внимание на то, что говорит Роза. Во-первых, скоро должно состояться родео, во-вторых, нужно узнать, как чувствует себя Ферн.
Признаться, жена Мэдисона выглядела не лучше, чем в прошлый раз, но Виолетта надеялась, что ей не станет хуже до приезда доктора Улмстеда.
– Монти уже проделал большую работу, – рассказывала Роза. – Вот подождите, скоро увидите, что он напридумывал. Мы также послали приглашение Вильяму Генри и Элизабет. Они должны приехать завтра.
Речь шла о брате и сестре, которые никому никогда не доставляли никаких хлопот.
– А мне с таким трудом удалось уговорить Монти не приглашать Хена, – сказала Ферн. – И как только он согласился, пришла телеграмма. Вы не поверите, Лорел опять беременна! – она засмеялась и повернулась к Виолетте. – Может, вы уговорите своего доктора построить клинику в Денвере? Наше семейство так преуспевает в этом деле, что ему не понадобятся другие пациенты.
– Так Хен все-таки приедет? – не поняла Виолетта.
– Только весной.
– Вот и хорошо, – вмешалась Роза. – Зачем тебе нужно, чтобы Адам и Джордан ссорились с твоими мальчиками?
– Вы, наверное, уже решили, что Монти и сам достаточно необуздан? – спросила Ферн у Виолетты. – Но когда они сходятся вместе с Хеном, Лорел и Айрис просто не остается места.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120