ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Услышав имя, Майлс едва заметно кивнул Гаррету, и тот поспешил выйти из таверны через боковую дверь. После его ухода Майлс облегченно вздохнул и стал наблюдать за тем, что будет происходить дальше.Рори О'Бэньон оказался мускулистым рыжим молодым человеком в короткой свободной морской робе и с растерянными глазами. Он вошел в таверну и, смущенно улыбаясь, двинулся следом за своей красоткой.– Не говори так, Мег. Ты же хочешь выйти за меня, я знаю. Мне нужно сходить в море только еще раз – один раз, чтобы заработать нам с тобой на славный домик.– Я это слышу уже не в первый раз, довольно, – сердито ответила Мег, беря со стойки поднос с кружками. – И не мешай мне, у нас посетители.Майлс не поверил своему счастью, когда Мег О'Хара отвернулась от Рори и направилась прямиком к его столику. Теперь он знал, что противнику не уйти.– Добрый вечер, сэр, – сказала Мег. – Принести вам еще кружку эля?– Только если вы составите мне компанию, – улыбнулся Майлс, подмигивая красотке.Щеки Мег вспыхнули, но она сдержалась и ответила, беря со стола Майлса пустую кружку:– Я бы с удовольствием, сэр, но… я должна обслуживать посетителей.Майлс притронулся к ее руке и слегка погладил кончиками пальцев гладкую кожу Мег.– Но я ведь тоже посетитель. К тому же мне просто не с кем здесь даже словом перемолвиться. Ваша красота могла бы скрасить мое одиночество. Неужели в вашем сердце не найдется хотя бы маленького уголка для уставшего путника, прелестная овечка?Рори молча подошел сзади и грубо оттолкнул Мег подальше от Майлса.– Моим людям нужно выпить эля. Обслужи их, пока они не заснули.– Как ты надоел мне со своей ревностью, парень, – сказала Мег, выскальзывая из рук Рори. – Катился бы ты лучше ко всем чертям!Она отошла, сердито гремя пустыми кружками, и теперь все внимание Рори переключилось на Майлса. Он придвинул свободный стул, уселся на него верхом и уставился на виконта.– Меня зовут Рори О'Бэньон, – заговорил он. – Я – капитан «Гордости Эрин». С кем имею честь?– Капитан Трелен с «Фоксфайра», – ответил Майлс, глядя Рори прямо в глаза.– В таком роскошном платье, да еще с этим хлыстом на боку вы выглядите здесь белой вороной, Трелен. Могу я спросить, что занесло вас сюда, на ирландский берег?– Я – торговец, – уклончиво ответил Майлс.– Торговец, вы сказали? Но что тогда вы делаете в этой богом забытой деревне? Чем собираетесь торговать? Или ваш промысел скорее можно назвать контрабандой?– Отвечать на такие вопросы весьма опасно, О'Бэньон, – ответил Майлс, приподнимая бровь. – Да и задавать их – тоже.– Ну, меня-то вам бояться нечего, Трелен, – усмехнулся Рори. – Вот я сам торгую оружием и не боюсь в том признаться. Если у вас на борту что-нибудь в том же роде, я, возможно, помогу вам сбыть свой товар.– Чтобы самому на этом подзаработать? – подмигнул Майлс. – Понимаю. Слышал ваш разговор с этой красоткой и понял, что вам нужны деньги. Должен предупредить, мой груз имеет большую ценность не только для меня, но и для некоторых ваших сограждан.– Понятное дело, оружие, – кивнул Рори и продолжил, наклонясь поближе, чуть слышным шепотом: – Сколько его у вас на борту?– Хватит на целую армию.– Я могу помочь вам продать всю партию за неделю, – оживился Рори. – Ну как, согласны?– Почему я должен верить вам, О'Бэньон? А вдруг это ловушка?– Я готов предложить в заложники самого себя. Отведите меня на свое судно и покажите груз. Я пойду с вами один, мои люди останутся здесь. На борту обо всем и договоримся. Что на это скажете, Трелен?Майлс кивнул и ответил, поднимаясь:– Тогда вперед, О'Бэньон. Покажу вам свой груз, а заодно пропустим стаканчик-другой в моей каюте. Там и поговорим.Вслед за Майлсом и Рори из таверны потянулись матросы из экипажа «Фоксфайра». За ними, пропустив их вперед, двинулся и Джейми со своими людьми. Они шли не оглядываясь и потому не заметили одинокую тень, кравшуюся за ними по пятам.Старый Пэдрик понимал, что Рори сильно рискует, и он осторожно последовал за процессией, тянувшейся к «Фоксфайру».Пэдрик видел, как Рори в сопровождении незнакомцев поднимался по трапу большого судна. Старик подобрался ближе и теперь слышал голоса, разносившиеся в тишине ночной гавани.– Отличное судно, Трелен, – сказал Рори. – Сколько у вас пушек на борту?– Достаточно, – со смехом ответил Майлс. – Вы скупой на слова человек, Трелен, а значит, точно не ирландец, – заметил Рори и сам расхохотался над своей шуткой.Как только они поднялись на палубу, рядом с ними вырос Гаррет и сказал, протягивая Майлсу взведенный пистолет:– Добрый вечер, капитан. Все готово по вашему приказу.Рори всмотрелся в лицо Гаррета и нахмурился.– Ваше лицо кажется мне знакомым, – сказал он. – Где мы могли встречаться? – Тут Рори вспомнил и удивленно воскликнул: – Да вы же тот самый капитан! Аристократишко! Какого черта он делает у вас на борту, Трелен?– Меня зовут Майлс Трелен Грейсон, виконт Райленд, – сказал Майлс, целясь в грудь Рори. – Вы напали на один из моих кораблей и теперь ответите за это.Рори рванулся в сторону, надеясь сбежать, но его остановил щелчок взводимого курка и голос Майлса:– Еще один шаг, О'Бэньон, и я сам выполню работу палача.
Пэдрик услышал достаточно для того, чтобы понять, что Рори попал в западню. Он видел, как снимается с якоря «Фоксфайр», слышал голос капитана, приказавшего взять курс на Бристоль, и лишь после этого кинулся назад, к «Овечьей голове». Там Пэдрик вскочил в седло и сломя голову поскакал в направлении бухты Корбен.Через час он уже входил на знакомый порог, и первой его встретила Кэтрин. Она обняла старого друга и упрекнула его с улыбкой:– Мы уже поужинали, дядя Пэдрик, но, если вы голодны, я прикажу принести для вас что-нибудь с кухни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
Пэдрик услышал достаточно для того, чтобы понять, что Рори попал в западню. Он видел, как снимается с якоря «Фоксфайр», слышал голос капитана, приказавшего взять курс на Бристоль, и лишь после этого кинулся назад, к «Овечьей голове». Там Пэдрик вскочил в седло и сломя голову поскакал в направлении бухты Корбен.Через час он уже входил на знакомый порог, и первой его встретила Кэтрин. Она обняла старого друга и упрекнула его с улыбкой:– Мы уже поужинали, дядя Пэдрик, но, если вы голодны, я прикажу принести для вас что-нибудь с кухни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126