ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Муж умер, когда Вольф был чуть старше, чем сейчас Билли… Но я отвлеклась. – Кетлин расправила плечи, слегка встряхнула головой. – Лет в шесть или семь Вольф однажды утром ушел из дома. Мы начали искать… Джозеф, я, все, кто работал у нас на ферме, даже братишка Вольфа – Джимми увязался с нами, но не смогли найти Вольфа ни днем, ни ночью, и только на следующее утро Джозеф обнаружил его… знаете где? Под мескитовым деревом. Он спал на земле рядом с огромным грязным волком! И представьте себе, этот зверь, казалось, на самом деле охраняет его. Джозеф говорил, что ничего более удивительного ему не приходилось видеть. Вот так Вольф получил свое прозвище. С той поры его никто по-другому уже и не звал.
– Имя ему идет, – пробормотала Ребекка, представив себе, как малыш Джозеф Адам спит под охраной волка.
– Да, очень идет. Характер у него совсем как у того дикого волка, что охранял его всю ночь, – без колебаний ответила Кетлин. – На первый взгляд он кажется свирепым, беспощадным, пугающим, но под всем этим скрывается проницательный и гибкий ум и… защитник по призванию. Поначалу не так-то легко понять, что в Вольфе любой человек, оказавшийся наедине со своей бедой, найдет сильного и надежного друга. – Кетлин замолчала и доверительно улыбнулась Ребекке. – Не сердитесь на меня, дорогая, я бываю до глупости сентиментальна, когда говорю о своем мальчике. Но я просто воздаю ему должное.
– Я в этом уверена.
– Думаю, вы меня поймете, когда получше с ним познакомитесь, – быстро закончила Кетлин, и не успела Ребекка опомниться, как ее уже прогнали в гостиную. – Ну, хватит с нас возни на кухне. Пора уделить внимание мужчинам.
Вольф и Билли сидели на полу, поглощенные игрой в шашки. Старший Бодин оторвал взгляд от доски, посмотрел на вошедшую Ребекку, и выражение его глаз стало более жестким. Расправив плечи, Ребекка прошла к камину, стараясь двигаться непринужденно и не думать о мисс Уэстерли и миссис Симпсон, увивавшихся за этим высоким стройным мужчиной, растянувшимся посреди гостиной.
Ее привлекли фотографии в рамках, стоявшие на каминной полке. Сердце у нее екнуло: сейчас она увидит его покойную жену. Ребекка собралась с духом, чтобы посмотреть на ту, которую Вольф так любил и по которой скорбел до сих пор, но ей не попалось на глаза ни одной фотографии, только старый дагерротип с четой молодоженов, сделанный, наверное, лет тридцать назад. Ребекка вдруг поняла, что женщина на этом фото – Кетлин, а импозантный мужчина рядом с ней, видимо, ее муж. Худое, словно выточенное из камня лицо поразительно напоминало лицо сына, взгляд такой же твердый, пронзительный и ясный. Молодые были в свадебной одежде, с застывшими улыбками, и, глядя на фотографию, Ребекка без труда поняла, что этих двоих связывает большая любовь.
На мгновение ее взгляд остановился на соседней фотографии в медной рамке.
С нее на Ребекку смотрел красивый молодой человек, который много лет назад забрел в бандитскую хижину, выслеживая ее отца. На нем была кавалерийская форма: темная шерстяная куртка с тяжелыми эполетами, окантованная желтой тесьмой, шелковый шейный платок, брюки с традиционной для кавалерии полоской по внешнему шву, заправленные в сапоги с медными шпорами, крепившимися к ним единственным ремешком. Одну ногу Вольф поставил на стул и, застенчиво улыбаясь, смотрел в камеру. Это был именно тот юноша, который поразил воображение маленькой девочки из бандитского логова, затерянного в степях Аризоны, что у Ребекки подступил к горлу комок. Ей хотелось смотреть на эту фотографию, смотреть долго и пристально. Она жаждала прикоснуться к ней, но боялась, что хозяева заметят ее чрезмерный интерес, поэтому быстро взглянула на другое фото: совсем юный паренек лет шестнадцати-семнадцати стоял держа в руке шляпу и улыбаясь от уха до уха.
– Это дядя Джимми, – прокомментировал Билли, оторвавшись от шашек и проследив за ее взглядом. – Папин брат.
Кетлин с благодушным видом штопала на диване сваленные небольшой кучкой носки Билли, при этом она даже ни разу не взглянула на свои руки. Печально улыбнувшись, она спросила:
– Он ведь настоящий красавец, мой Джимми, как вы думаете, Ребекка? Эта фотография сделана в Карсон-Сити, когда ему было семнадцать. Он тогда ездил к своим братьям в Неваду. Единственный раз уехал так далеко… – Ее голос оборвался.
В гостиной воцарилось скорбное молчание. Игра была окончена, и Билли начал собирать шашки в коробку. Вольф подошел к окну и стал смотреть на звездное небо. В камине трещали дрова, Кетлин прикрыла усталые глаза.
Ребекка хотела узнать, что произошло с Джимми, но воздержалась от вопросов, поскольку объяснения наверняка причинят боль.
Кетлин вдруг открыла глаза и тихо заговорила, отвечая на незаданный вопрос:
– Город заполонили шулера, игроки, бандиты и воры, которых привлекали серебро и золото. Дурное это было место, но Джимми и его кузенам хотелось, как и большинству молодых людей, испытать себя, хотелось приключений на самом опасном участке границы. Шерифом тогда служил человек по имени Люк Дейвис. – Произнося эти слова, Кетлин презрительно скривила губы. – Только он был трусом. Пошел на поводу у бандитов, которые собирались ограбить бедных рудокопов, сдавших на хранение добытое серебро. Джимми и мои племянники увидели, как подонки выволокли одного старика в проход между домами и начали избивать. Мальчики вмешались, чтобы спасти этого человека. – Кетлин тяжело вздохнула. – Джимми терпеть не мог, когда дерутся нечестно, он вообще ненавидел задир. Они с Вольфом в этом похожи.
У нее вырвался мучительный стон, глаза наполнились слезами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
– Имя ему идет, – пробормотала Ребекка, представив себе, как малыш Джозеф Адам спит под охраной волка.
– Да, очень идет. Характер у него совсем как у того дикого волка, что охранял его всю ночь, – без колебаний ответила Кетлин. – На первый взгляд он кажется свирепым, беспощадным, пугающим, но под всем этим скрывается проницательный и гибкий ум и… защитник по призванию. Поначалу не так-то легко понять, что в Вольфе любой человек, оказавшийся наедине со своей бедой, найдет сильного и надежного друга. – Кетлин замолчала и доверительно улыбнулась Ребекке. – Не сердитесь на меня, дорогая, я бываю до глупости сентиментальна, когда говорю о своем мальчике. Но я просто воздаю ему должное.
– Я в этом уверена.
– Думаю, вы меня поймете, когда получше с ним познакомитесь, – быстро закончила Кетлин, и не успела Ребекка опомниться, как ее уже прогнали в гостиную. – Ну, хватит с нас возни на кухне. Пора уделить внимание мужчинам.
Вольф и Билли сидели на полу, поглощенные игрой в шашки. Старший Бодин оторвал взгляд от доски, посмотрел на вошедшую Ребекку, и выражение его глаз стало более жестким. Расправив плечи, Ребекка прошла к камину, стараясь двигаться непринужденно и не думать о мисс Уэстерли и миссис Симпсон, увивавшихся за этим высоким стройным мужчиной, растянувшимся посреди гостиной.
Ее привлекли фотографии в рамках, стоявшие на каминной полке. Сердце у нее екнуло: сейчас она увидит его покойную жену. Ребекка собралась с духом, чтобы посмотреть на ту, которую Вольф так любил и по которой скорбел до сих пор, но ей не попалось на глаза ни одной фотографии, только старый дагерротип с четой молодоженов, сделанный, наверное, лет тридцать назад. Ребекка вдруг поняла, что женщина на этом фото – Кетлин, а импозантный мужчина рядом с ней, видимо, ее муж. Худое, словно выточенное из камня лицо поразительно напоминало лицо сына, взгляд такой же твердый, пронзительный и ясный. Молодые были в свадебной одежде, с застывшими улыбками, и, глядя на фотографию, Ребекка без труда поняла, что этих двоих связывает большая любовь.
На мгновение ее взгляд остановился на соседней фотографии в медной рамке.
С нее на Ребекку смотрел красивый молодой человек, который много лет назад забрел в бандитскую хижину, выслеживая ее отца. На нем была кавалерийская форма: темная шерстяная куртка с тяжелыми эполетами, окантованная желтой тесьмой, шелковый шейный платок, брюки с традиционной для кавалерии полоской по внешнему шву, заправленные в сапоги с медными шпорами, крепившимися к ним единственным ремешком. Одну ногу Вольф поставил на стул и, застенчиво улыбаясь, смотрел в камеру. Это был именно тот юноша, который поразил воображение маленькой девочки из бандитского логова, затерянного в степях Аризоны, что у Ребекки подступил к горлу комок. Ей хотелось смотреть на эту фотографию, смотреть долго и пристально. Она жаждала прикоснуться к ней, но боялась, что хозяева заметят ее чрезмерный интерес, поэтому быстро взглянула на другое фото: совсем юный паренек лет шестнадцати-семнадцати стоял держа в руке шляпу и улыбаясь от уха до уха.
– Это дядя Джимми, – прокомментировал Билли, оторвавшись от шашек и проследив за ее взглядом. – Папин брат.
Кетлин с благодушным видом штопала на диване сваленные небольшой кучкой носки Билли, при этом она даже ни разу не взглянула на свои руки. Печально улыбнувшись, она спросила:
– Он ведь настоящий красавец, мой Джимми, как вы думаете, Ребекка? Эта фотография сделана в Карсон-Сити, когда ему было семнадцать. Он тогда ездил к своим братьям в Неваду. Единственный раз уехал так далеко… – Ее голос оборвался.
В гостиной воцарилось скорбное молчание. Игра была окончена, и Билли начал собирать шашки в коробку. Вольф подошел к окну и стал смотреть на звездное небо. В камине трещали дрова, Кетлин прикрыла усталые глаза.
Ребекка хотела узнать, что произошло с Джимми, но воздержалась от вопросов, поскольку объяснения наверняка причинят боль.
Кетлин вдруг открыла глаза и тихо заговорила, отвечая на незаданный вопрос:
– Город заполонили шулера, игроки, бандиты и воры, которых привлекали серебро и золото. Дурное это было место, но Джимми и его кузенам хотелось, как и большинству молодых людей, испытать себя, хотелось приключений на самом опасном участке границы. Шерифом тогда служил человек по имени Люк Дейвис. – Произнося эти слова, Кетлин презрительно скривила губы. – Только он был трусом. Пошел на поводу у бандитов, которые собирались ограбить бедных рудокопов, сдавших на хранение добытое серебро. Джимми и мои племянники увидели, как подонки выволокли одного старика в проход между домами и начали избивать. Мальчики вмешались, чтобы спасти этого человека. – Кетлин тяжело вздохнула. – Джимми терпеть не мог, когда дерутся нечестно, он вообще ненавидел задир. Они с Вольфом в этом похожи.
У нее вырвался мучительный стон, глаза наполнились слезами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90