ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Да, да! Прошу вас, сэр, остановите его! Умоляю, разрешите мне укрыться на вашем корабле! Отвезите меня в Англию!
– Как вас зовут, мэм? – спросил он сдержанным тоном.
Но Анемон не успела ответить. С залива донесся звук. Она с ужасом его узнала. Это был мучительно громкий скрип веревочной лестницы, которую подтягивают на борт судна! Девушка с тревогой заметила, что звук привлек внимание нескольких матросов на «Бельведере», а также капитана Фредерикса, который повернул голову и резко спросил:
– Что это было, черт возьми?
Анемон застыла. Стивен все еще прижимал ее к себе, и она почувствовала, что он тоже напрягся.
Внезапно он отпустил ее, бросился к капитану Фредериксу и нанес ему сокрушительный удар в челюсть. Капитан «Бельведера» рухнул на доски причала. Командор Уайтинг в злобном потрясении уставился на стоявшего перед ним мужчину:
– Что ты делаешь, мерзавец? Я прикажу запереть тебя в трюме за такие выходки! Как ты смеешь…
Кулак Стивена врезался в его челюсть. В следующий миг человек тридцать матросов, глухо взревев, разом спрыгнули с палуб.
Анемон среагировала мгновенно. Она представила себе, как эти люди расправятся со Стивеном за то, что он поднял руку на их капитанов, и картина эта вселила в нее ужас. Был только один способ спасти его, а заодно подольше отвлечь внимание моряков. Девушка со всей силой налетела на Стивена и вместе с ним упала с пристани в темный залив.
Ледяная вода накрыла их с головой. Через несколько секунд они вынырнули. Шаль Анемон исчезла в черной пучине, шпильки вылетели из волос, и мокрые пряди облепили лицо. От резкого холода тело ее свело судорогой, так что она едва могла плыть, но Стивен крепко держал ее, подплывая к краю дока.
Потрясенные матросы почти забыли про своих пострадавших капитанов, столпившись у воды и глядя на плывущую пару.
– Помогите им! – рявкнул наконец пришедший в себя после удара командор Уайтинг. – Дайте женщине одеяло!
Капитан Фредерикс пострадал гораздо сильнее. Его челюсть опухла, и он с трудом мог говорить. Когда матросы вытащили мокрую парочку из залива, он метнул на Стивена гневный взгляд.
– Отведите этого человека на мой корабль и заприте его в трюме. Утром на палубе он получит двадцать ударов плетью.
Два дюжих матроса схватили Стивена и заломили ему руки за спину. Анемон почувствовала, как кто-то накинул ей на плечи одеяло. Надо что-то делать, подумала девушка, превозмогая дрожь. Если эти люди поведут Стивена в трюм «Бельведера», то наверняка заметят, что Джонни Такер пропал. Поднимется шум, и начнут обыскивать каждое судно в гавани и каждый дом в Сент-Джоне.
Если бы только спасатели дали знак, что задание выполнено успешно и они благополучно вернулись на борт «Морского льва»! Они заранее условились с Уильямом Таттлом о таком сигнале. Он должен был спустить один парус на «Морском льве». Анемон с отчаянием всматривалась в стоявшие у причала суда, но ни на одном из них не дрогнул парус в ночном безветрии.
– Отпустите меня, – сказал Стивен и, поморщившись, взглянул на державших его матросов. – Черт возьми, я уже не пьян! – Вода текла по его лицу, глаза сверкали. – Купание в заливе меня отрезвило. Пустите!
Командор Уайтинг хмуро сдвинул брови и подошел к Берку. Глаз англичанина уже начал оплывать. Еще пара часов – и проступит синяк.
– Значит, ты угомонился? – проговорил он, мрачно поджав губы. – Но мы все равно должны тебя проучить. Ты бьешь свою жену, и это уже плохо, но ты поднял руку на двух офицеров королевского флота, а это совсем никуда не годится, дружок! – Он обвел медленным взглядом мощную фигуру Стивена. – Я полагаю, приказ капитана Фредерикса останется в силе: тебя ждут ночь в трюме и хорошая порка.
Командор Уайтинг повернулся и хотел уйти.
– Постойте! – Анемон шагнула вперед и схватила его за руку. – Умоляю вас, сэр, отпустите моего мужа!
Капитан Фредерикс удивленно уставился на нее:
– Сударыня, вы в своем уме? Только что вы умоляли нас защитить вас от него, а теперь хотите, чтобы мы его отпустили? Чтобы он снова вас побил? Или вы все еще рассчитываете, что мы возьмем вас, одинокую женщину, на борт английского военного судна? – Он раздраженно хохотнул. Его зеленовато-голубые глаза холодно блеснули. – Да сохрани меня Господь от дураков и женщин!
Не обращая на него внимания, Анемон подошла к командору Уайтингу. Она чувствовала, что он умнее и благороднее капитана и от него скорее добьешься милосердия. Быстро оценив характер командора Уайтинга, она пришла к выводу, что этот человек – настоящий морской офицер: бесстрашный, закаленный в боях. В отличие от более эгоистичного капитана «Бельведера» он не станет принимать решения, движимый лишь уязвленным самолюбием. На это она и рассчитывала. Это был их единственный шанс.
– Командор, – тихо сказала девушка, – мой муж теперь не опасен. Вот посмотрите… – Она показала на Стивена, молча стоявшего между двумя матросами, виновато понурив голову. – Теперь он протрезвел и стал вполне безобидным. Ледяная вода выгнала хмель из его головы, и он больше не нуждается в порке.
– Но факт остается фактом! – отрезал английский офицер. – Он должен быть наказан за свое хулиганское поведение.
– Я обещаю вам, сэр, это больше не повторится, – пробормотал Стивен. Подняв голову, он встретился с суровым взглядом командора и снова быстро опустил глаза. – Простите, сэр, за то, что я вас ударил. И другого капитана тоже. Но Летти права. Я бы никогда не сделал ничего подобного, если бы не проклятое виски.
– Тогда советую вам больше не прикладываться к бутылке! – капитан Фредерикс злобно взглянул на Стивена, которого все еще держали за руки двое матросов, и сжал кулаки, точно собирался его ударить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103