ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
высокие стебли клонились друг к другу, будто перешептываясь. Она догадалась! Конечно, она не смогла бы сказать со всей уверенностью, когда и зачем он уезжает, но она совершенно точно знала, что в ближайшее время он покинет замок.
Он с шумом втянул в себя воздух, подыскивая подходящие для ответа слова, но она пришла ему на помощь и, прежде чем он успел заговорить, сказала:
— Я хочу поехать с тобой.
— Нет. — Он не стал спрашивать, откуда она узнала о его отъезде. Сейчас это было не столь уж важно. — Это очень опасно для тебя.
— Ты заблуждаешься. Когда ты ушел с Дугласом в поход, я не чувствовала себя в безопасности даже за стенами Гленлиона. И как ты знаешь, не без оснований. Просто я обречена жить в вечной тревоге за свою жизнь, если с тобой что-нибудь случится.
— Если со мной что-нибудь случится, — сухо сказал он, — тебя отвезут во владения твоего семейства в Англии.
У нее в глазах проступило выражение ужаса.
— Значит, ты все за меня решил?
— Послушай, Джудит, я…
— И когда же ты намеревался сообщить мне о своих планах? Или ты, быть может, вовсе не собирался со мной об этом разговаривать, и я узнала бы о твоем отъезде, лишь обнаружив в одно прекрасное утро, что тебя нет со мной рядом? — Она подошла к нему и положила руку ему на колено. В этом простом, доверительном жесте крылась просьба, даже мольба. — Воз.1 ми меня с собой, Роберт Гленлион. Если я останусь здесь, то вся изведусь от ожидания и неизвестности.
— Миледи… — Роб тяжело вздохнул и, наклонившись с седла, приподнял ее лицо. — Я не могу взять тебя с собой.
Она прикрыла глаза, вымученно улыбнулась:
— В таком случае подари мне то, о чем я буду вспоминать, когда тебя не будет рядом.
Потом они долго и не спеша занимались любовью на мягкой постели из жимолости и папоротника и за любовными утехами не заметили, как день стал клониться к закату. Когда они возвращались к замку, дорогу уже затягивало вечерней туманной дымкой. Джудит ехала на жеребце Роба; он посадил ее перед собой на седло и закутал в свой плед. Лошадь Джудит бежала сзади.
Приближаясь к замку, они увидели у его стен вооруженных людей. Роб пустил коня по широкой дуге, чтобы с безопасного расстояния определить, чьи это воины. Через некоторое время ему удалось разглядеть трепетавший на ветру знакомый красно-белый штандарт.
Джудит с силой впилась пальцами в его руку.
— Кто это? — дрогнувшим голосом спросила она.
— Разве ты не узнала знамя? Это лэрд Лохви.
Глава 23
— Мне велено забрать у тебя эту женщину, — сказал Ангус Кэмпбелл, держа в руке наполненный вином кубок и устремив поверх него настороженный взгляд на сына. — Хочу поставить тебя в известность, что договоренность о ее выкупе достигнута.
— Это уже не имеет никакого значения. Мы с леди Джудит вступили в брак по согласию.
Ответом Робу послужило молчание. Джудит сидела на лавке у самой стены и наблюдала за расположившимися за столом мужчинами, от которых зависела ее судьба. Отец и сын порвали отношения и находились во враждующих лагерях.
Наконец лэрд Лохви, пожав плечами, снова заговорил:
— Это и в самом деле не имеет значения, поскольку я привез с собой королевский рескрипт. Откажешься ему подчиниться — и к стенам твоего замка подойдет королевское войско.
— Королевское войско, говоришь? Какого короля — шотландского или английского?
Лэрд Лохви громко выругался и шагнул к сыну.
— Намекаешь на то, что я изменник? Лучше на себя посмотри. Каждый твой поступок — измена и предательство. Ты давал вассальную присягу Аргиллу, но клятву свою нарушил, обесчестив тем самым славное имя Кэмпбеллов.
— В силу определенных причин я отказался от присяги графу Аргиллу, но если бы и не сделал этого, то все равно не позволил бы тебе увезти эту женщину. В замке Лохви ей грозила опасность.
Лохви скривил губы в презрительной улыбке и покачал головой.
— Она и тебя околдовала. Но хотя это ясно как день, я не стану затрагивать этот предмет. Мое дело забрать у тебя эту бабу и отвезти в Иннисконнел к графу Аргиллу.
Джудит охватила паника. Она боялась лэрда Лохви, но еще больше — графа Аргилла.
— Если не отдашь ее, — продолжал между тем лэрд Лохви, — это будет означать, что ты нарушил королевский указ. И тогда, как я уже сказал, к стенам твоего замка подступит королевское войско, разорит твои владения и сотрет твой жалкий замок с лица земли.
У Джудит все поплыло перед глазами. Она знала, что Роб скорее погибнет, нежели отдаст ее лэрду. Но этого она допустить не могла.
— Я поеду с лэрдом, — сказала она, нарушив гнетущую тишину, наступившую в зале. — Пусть Аргилл получит причитающиеся ему деньги. — Повернувшись к Робу, она добавила: — Ничего другого мне не остается. Я не желаю ставить твою жизнь под угрозу.
— Замолчи, женщина. Тебе слова не давали, — произнес Роб с такой яростью в голосе, что она вздрогнула. — Хозяин здесь я, ты — моя жена, стало быть, принадлежишь мне. И без моего разрешения никуда не поедешь.
Джудит вскочила с лавки и вонзила в него испепеляющий взгляд. Если бы он признался ей в любви, сказал, что жить без нее не может, она бы его поняла. Но он просто-напросто напомнил ей о ее долге. Такого стерпеть она не могла.
— Брак по согласию — не церковный брак, — сказала она с запинкой.
— Пусть так. Но он действителен в течение года и одного дня, а они еще не истекли.
— Истекли, не истекли… Не все ли равно, если тебя убьют?
Джудит замолчала, пытаясь привести мысли в порядок. Это было непросто под устремленными на нее гневными взглядами мужчин. В самом деле, как ей поступить? Если она останется в Гленлионе, Господь свидетель, как ей этого хочется, на голову Роба обрушатся беды, одна страшнее другой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Он с шумом втянул в себя воздух, подыскивая подходящие для ответа слова, но она пришла ему на помощь и, прежде чем он успел заговорить, сказала:
— Я хочу поехать с тобой.
— Нет. — Он не стал спрашивать, откуда она узнала о его отъезде. Сейчас это было не столь уж важно. — Это очень опасно для тебя.
— Ты заблуждаешься. Когда ты ушел с Дугласом в поход, я не чувствовала себя в безопасности даже за стенами Гленлиона. И как ты знаешь, не без оснований. Просто я обречена жить в вечной тревоге за свою жизнь, если с тобой что-нибудь случится.
— Если со мной что-нибудь случится, — сухо сказал он, — тебя отвезут во владения твоего семейства в Англии.
У нее в глазах проступило выражение ужаса.
— Значит, ты все за меня решил?
— Послушай, Джудит, я…
— И когда же ты намеревался сообщить мне о своих планах? Или ты, быть может, вовсе не собирался со мной об этом разговаривать, и я узнала бы о твоем отъезде, лишь обнаружив в одно прекрасное утро, что тебя нет со мной рядом? — Она подошла к нему и положила руку ему на колено. В этом простом, доверительном жесте крылась просьба, даже мольба. — Воз.1 ми меня с собой, Роберт Гленлион. Если я останусь здесь, то вся изведусь от ожидания и неизвестности.
— Миледи… — Роб тяжело вздохнул и, наклонившись с седла, приподнял ее лицо. — Я не могу взять тебя с собой.
Она прикрыла глаза, вымученно улыбнулась:
— В таком случае подари мне то, о чем я буду вспоминать, когда тебя не будет рядом.
Потом они долго и не спеша занимались любовью на мягкой постели из жимолости и папоротника и за любовными утехами не заметили, как день стал клониться к закату. Когда они возвращались к замку, дорогу уже затягивало вечерней туманной дымкой. Джудит ехала на жеребце Роба; он посадил ее перед собой на седло и закутал в свой плед. Лошадь Джудит бежала сзади.
Приближаясь к замку, они увидели у его стен вооруженных людей. Роб пустил коня по широкой дуге, чтобы с безопасного расстояния определить, чьи это воины. Через некоторое время ему удалось разглядеть трепетавший на ветру знакомый красно-белый штандарт.
Джудит с силой впилась пальцами в его руку.
— Кто это? — дрогнувшим голосом спросила она.
— Разве ты не узнала знамя? Это лэрд Лохви.
Глава 23
— Мне велено забрать у тебя эту женщину, — сказал Ангус Кэмпбелл, держа в руке наполненный вином кубок и устремив поверх него настороженный взгляд на сына. — Хочу поставить тебя в известность, что договоренность о ее выкупе достигнута.
— Это уже не имеет никакого значения. Мы с леди Джудит вступили в брак по согласию.
Ответом Робу послужило молчание. Джудит сидела на лавке у самой стены и наблюдала за расположившимися за столом мужчинами, от которых зависела ее судьба. Отец и сын порвали отношения и находились во враждующих лагерях.
Наконец лэрд Лохви, пожав плечами, снова заговорил:
— Это и в самом деле не имеет значения, поскольку я привез с собой королевский рескрипт. Откажешься ему подчиниться — и к стенам твоего замка подойдет королевское войско.
— Королевское войско, говоришь? Какого короля — шотландского или английского?
Лэрд Лохви громко выругался и шагнул к сыну.
— Намекаешь на то, что я изменник? Лучше на себя посмотри. Каждый твой поступок — измена и предательство. Ты давал вассальную присягу Аргиллу, но клятву свою нарушил, обесчестив тем самым славное имя Кэмпбеллов.
— В силу определенных причин я отказался от присяги графу Аргиллу, но если бы и не сделал этого, то все равно не позволил бы тебе увезти эту женщину. В замке Лохви ей грозила опасность.
Лохви скривил губы в презрительной улыбке и покачал головой.
— Она и тебя околдовала. Но хотя это ясно как день, я не стану затрагивать этот предмет. Мое дело забрать у тебя эту бабу и отвезти в Иннисконнел к графу Аргиллу.
Джудит охватила паника. Она боялась лэрда Лохви, но еще больше — графа Аргилла.
— Если не отдашь ее, — продолжал между тем лэрд Лохви, — это будет означать, что ты нарушил королевский указ. И тогда, как я уже сказал, к стенам твоего замка подступит королевское войско, разорит твои владения и сотрет твой жалкий замок с лица земли.
У Джудит все поплыло перед глазами. Она знала, что Роб скорее погибнет, нежели отдаст ее лэрду. Но этого она допустить не могла.
— Я поеду с лэрдом, — сказала она, нарушив гнетущую тишину, наступившую в зале. — Пусть Аргилл получит причитающиеся ему деньги. — Повернувшись к Робу, она добавила: — Ничего другого мне не остается. Я не желаю ставить твою жизнь под угрозу.
— Замолчи, женщина. Тебе слова не давали, — произнес Роб с такой яростью в голосе, что она вздрогнула. — Хозяин здесь я, ты — моя жена, стало быть, принадлежишь мне. И без моего разрешения никуда не поедешь.
Джудит вскочила с лавки и вонзила в него испепеляющий взгляд. Если бы он признался ей в любви, сказал, что жить без нее не может, она бы его поняла. Но он просто-напросто напомнил ей о ее долге. Такого стерпеть она не могла.
— Брак по согласию — не церковный брак, — сказала она с запинкой.
— Пусть так. Но он действителен в течение года и одного дня, а они еще не истекли.
— Истекли, не истекли… Не все ли равно, если тебя убьют?
Джудит замолчала, пытаясь привести мысли в порядок. Это было непросто под устремленными на нее гневными взглядами мужчин. В самом деле, как ей поступить? Если она останется в Гленлионе, Господь свидетель, как ей этого хочется, на голову Роба обрушатся беды, одна страшнее другой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95