ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Я рада, что теперь наконец-то представилась возможность поговорить наедине».Слуга остановился перед открытой дверью и объявил:— Это ореховая комната, миледи. Заходите, пожалуйста.— Благодарю, — ответила Лидия.Переступив порог, она сразу же увидела принца, стоявшего у окна. Он повернулся к ней, и Лидия одарила его очаровательной улыбкой.— Рада видеть вас, принц.Он приблизился к ней и поднес к губам ее руку. «Какие у него холодные губы», — промелькнуло у Лидии. Затем принц пригласил ее присесть на покрытую парчой софу.Лидия окинула взглядом ореховую мебель и, усевшись, с улыбкой заметила:— Теперь я вижу, ваше высочество, почему эта комната называется ореховой.Принц кивнул и сел рядом с ней на софу.— Я считаю, леди Лидия, что должен поговорить о предстоящей церемонии.— Да, конечно, — ответила Лидия. И тут же мысленно добавила: «Он мог бы по крайней мере улыбнуться».Сложив руки на коленях, она с невозмутимым видом слушала принца, пока он описывал все детали предстоящих торжеств, Затем он перешел к самой брачной церемонии.— Архиепископ обвенчает нас в соборе. Мы приедем туда в экипаже, и я ожидаю, что улицы будут заполнены толпами горожан. Мой народ очень хочет увидеть вас.Лидия представила себя в великолепном подвенечном платье, представила восхищение толпы — и просияла.Принц же тем временем продолжал:— Конечно, ваша сестра будет одной из подружек невесты — так же, как и несколько моих венецианских кузин.Тут Лидия вдруг нахмурилась, Никто из тех, кого она знала, не будет свидетелем ее победы. Подружками невесты станут незнакомки, а также ее сестра, — ведь лондонские знакомые позеленели бы от зависти при виде ее триумфа.Он продолжал говорить, и она пыталась сосредоточиться на его словах.— Вы понимаете политическую подоплеку нашего брака? — неожиданно спросил принц.Лидия неуверенно кивнула:— Это имеет какое-то отношение к Сеисте и к английскому флоту, не так ли?Он тоже кивнул:— Да, верно. Но это еще не все. Сейчас я имел в виду другое.Девушка вопросительно взглянула на своего жениха, и он пояснил:— Видите ли, я выбрал английскую невесту лишь для того, чтобы закрепить договор, который заключил с Великобританией.— Да, конечно, — с достоинством ответила Лидия. Но чем дольше принц говорил о политике, тем больше она раздражалась.«Мы собираемся пожениться, а ведь я совсем не знаю его, — думала Лидия. — Неужели он будет говорить со мной только о политике?»Наконец принц умолк и взглянул на нее так, словно ожидал ответа. Решив хоть как-то утвердить себя, Лидия сказала:— Ваши свадебные планы великолепны, принц, но должна признаться, что предпочла бы, чтобы вы прежде посоветовались со мной. В конце концов, это и моя свадьба.Несколько секунд он молча разглядывал ее. Потом вновь заговорил:— Если бы вы отправились со мной в Юру три недели назад, как я просил, я, конечно, посоветовался бы с вами, миледи. Но вас здесь не было, хотя я ясно дал понять, что хочу обвенчаться как можно быстрее.Лидия взглянула в холодные серые глаза своего будущего мужа и подумала: «Я не позволю ему запугать меня». Она вскинула подбородок и ледяным голосом проговорила:— Если бы вы сообщили мне о своих планах заранее, а не за два дня до отплытия, то я, возможно, отправилась бы вместе с вами, принц. Но вы ведь ничего мне не сказали, не так ли? Так почему же вы решили, что я откажусь от моих собственных планов?Лицо Августа оставалось непроницаемым.— Я же не настаивал, миледи. Я просто предложил вам путешествовать вместе со мной. Но вы не воспользовались этой возможностью, поэтому вам не следует жаловаться на то, что с вами не посоветовались.На щеках у Лидии проступил румянец. Она уже едва сдерживалась; ей ужасно хотелось поставить принца на место — слишком уж много он себе позволял.«Неужели он всегда будет так со мной говорить?» — думала девушка.Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, Лидия вновь улыбнулась своей самой чарующей улыбкой:— Если мы собираемся пожениться, думаю, вам лучше называть меня просто Лидия.Принц взглянул на нее с некоторым удивлением: ее слова явно озадачили его. Немного помолчав, он кивнул и проговорил:— Пожалуй, вы правы. Но в таком случае вы должны называть меня Августом.Он придвинулся к ней поближе, но на лице его по-прежнему не было ни намека на улыбку.«А ведь он действительно очень красив, — подумала Лидия. — Эта ямочка у него на подбородке весьма привлекательна».— Франц называет вас Гаст, — проворковала она, глядя ему в глаза.Он посмотрел на нее, словно пытался прочесть ее мысли.— Что ж, можете называть меня Гастом, если хотите.Ее ресницы затрепетали, и она тихо сказала:— Думаю, мне это будет приятно.Принц взглянул на часы на камине. Лидия же не верила своим глазам. «Неужели он действительно смотрит на часы?! — спрашивала она себя. — Как можно выходить замуж за такого хладнокровного мужчину?»Тут принц встал и пробормотал извинения. Затем помог невесте подняться и, наклонившись, поцеловал ее в щеку.— Надеюсь, вы будете счастливы в Юре, — сказал он.— Благодарю, — сдержанно ответила Лидия.В следующее мгновение в комнату вошел слуга, он и проводил ее обратно в спальню.В тот же день, за обедом, Лидия впервые увидела, как принц улыбается. Это произошло после какого-то замечания Чарити, и мальчишеская усмешка, которой он ответил ей, сделала его моложе и привлекательнее.За обеденным столом сидели шестеро — принц Август, герцог Франц, лорд Бофорт с супругой, а также Лидия и Чарити. В отсутствие принцессы Екатерины — она, как и Гарри, отправилась на прогулку — леди Бофорт заняла место напротив принца. Лидия и Чарити сидели по обе стороны от него, а Франц и лорд Бофорт сидели рядом с герцогиней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77