ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рив стоял у стены уже с рапирой в руке. Жестом указав на украшавшую стену галереи коллекцию, он сказал:— Выбирай себе оружие, и мы выясним, кто прав, на деле.Роберт подошел к стене и принялся выбирать рапиру, а Рив начал стягивать куртку.Тут снова вмешался Гарри:— Рив, мне эта идея не кажется удачной.— Я согласна с Гарри, — показавшись им на глаза, твердо заявила я. — Мне не нравится ваша затея. Кто-нибудь из вас вполне может быть ранен.Рив быстро взглянул на меня:— А, ты здесь, Деб? На них есть наконечники, так что беспокоиться не о чем.Говоря это, он вышел на середину зала. Роберт успел снять куртку. Лицо его было уже не красным, а мертвенно-бледным, и мне это еще больше не понравилось.Дуэль — скверная штука, но предотвратить ее я могла, только встав между Ривом и Робертом.— Сделайте же что-нибудь! — воззвала я к Гарри.Не отрывая глаз от соперников, он пожал плечами:— Успокойтесь, Дебора. Все будет в порядке. На рапирах действительно есть наконечники.В этот момент дуэлянты подняли оружие, отсалютовали друг другу, и бой начался.К моему огромному облегчению, вскоре стало ясно, что Рив — гораздо более искусный фехтовальщик. Роберт атаковал с почти животной свирепостью, однако Рив спокойно отражал его выпады.Стоя рядом с Гарри, я внимательно следила за ходом сражения. Хотя Рив явно брал верх, я не доверяла Роберту и никак не могла избавиться от ощущения, что Рив в опасности.Рив по-прежнему дышал ровно и размеренно, а Роберт уже начал задыхаться, рубашка его промокла от пота. С каждой минутой он все больше выходил из себя, видя, что не может пробить оборону Рива, а противник отбивает его атаки без особых усилий. Вот Роберт пропустил несколько уколов, и с каждым разом его ярость возрастала.— Может, хватит, Роберт? — предложил Рив.— Нет, будь ты проклят! — прорычал Роберт, вытирая пот со лба. — Я еще тебя побью. Я просто долго не практиковался, вот и все!Рив засмеялся Этот смех подействовал на Роберта словно красная тряпка на быка, и он как сумасшедший бросился на соперника.Тут я заметила, что с рапиры Роберта слетел наконечник.Он тоже это заметил, но вместо того, чтобы исправить положение, с удвоенной яростью набросился на Рива.— Рив! Берегись! — в страхе закричала я.Но Рив уже и сам все заметил. Столкнувшись с бешеной атакой противника, он удвоил усилия, и уже секунд через тридцать клинок Роберта оказался плотно зажат в кулаке Рива, а кончик рапиры Рива уперся прямо в горло кузена.Роберт был обезоружен.Тяжело дыша, он стоял посередине комнаты.— Черт бы тебя побрал! — в бессильной злобе восклицал он. — Катись ты к дьяволу!— Кому-то надо было преподать тебе урок, — холодно заметил Рив. — Семья слишком долго терпела твои выходки.Ненависть, которую испытывали друг к другу эти двое мужчин, казалось, пропитала воздух.— Рив прав, Роберт, — вмешался Гарри. — Ты заходить слишком далеко.— Ты еще пожалеешь об этом! — прорычал Роберт, бросив к ногам Рива свою рапиру, и опрометью выбежал из галереи. Ослепленный ненавистью, он едва не сбил меня с ног.Я перевела взгляд с Рива на Гарри.— Он что, сошел с ума? — недоверчиво спросила я. — Он же видел, что с его рапиры слетел наконечник. У Гарри был сконфуженный вид.— Это очень печально, Дебора, но иногда, придя в ярость, он способен на такое. На самом деле он не так уж опасен. Он просто…— Не так уж опасен? — прервала его я. — Он всего лишь пытался убить Рива!— Он этого не хотел! — настаивал Гарри. Подойдя к Риву, он забрал у него оружие.— А по-моему, он именно этого и хотел, — заметил Рив.Гарри вздохнул:— Он завидует тебе. Он еще в детстве тебе завидовал. Пальцы Рива, поправлявшие сбившийся набок галстук, на миг застыли.— А чему Роберт мог завидовать? — нахмурился он.— Ты всегда был любимцем моего отца, — рассудительно пояснил Гарри, — и Роберт не мог тебе этого простить.Рив на миг онемел от удивления.— Любимцем? Да ты в своем уме, Гарри? Бернард считает меня пустым, безответственным человеком. Вспомни, как он все эти годы мертвой хваткой держался за мои кошелек. Он не доверил мне даже самому распоряжаться своей собственностью!В последних словах сквозила боль, и я инстинктивно встала поближе к Риву.Мельком взглянув на меня, Гарри снова посмотрел на Рива:— Может быть, папа чересчур ревностно исполнял обязанности твоего опекуна, но ты ведь знаешь, какой он. К любому делу, за которое берется, он относится с фанатическим усердием.— Но что вы имели в виду, Гарри, — удивленно спросила я, — когда сказали, что Рив всегда был любимцем вашего отца? Вы хотите сказать, что он ставил его выше собственных детей?Гарри задумчиво почесал подбородок.— Не знаю, заметили ли вы, как папа относится к нашему роду, Дебора. С его точки зрения, весь мир делится на семью Ламбетов и всех остальных. Видите ли, Рив должен стать главой дома Ламбетов, и в этом качестве папа видел в нем солнце, сияющее на нашем небосводе. — Гарри неловко улыбнулся. — Еще в первый твой приезд к нам — а мне тогда было пять лет— папа прочитал нам длинную лекцию о твоем будущем предназначении. Он вбивал нам в головы, что ты во всем имеешь над нами преимущество. Он дал нам это понять очень, очень ясно. И делал это каждый раз, когда ты приезжал.Рив с ужасом посмотрел на Гарри:— Ты это серьезно?— Абсолютно серьезно, — ответил тот.— Боже мой! — прошептал Рив. — Неудивительно, что Роберт меня ненавидит.— Да, Роберт, с его буйным темпераментом, именно так отреагировал на папины внушения, — согласился Гарри. — К тому же ты был выше его и сильнее.Все замолчали. Я взглянула на Рива. Он рассеянно смотрел на портрет, изображавший темноволосую женщину в зеленом платье и прижавшихся к ней двух маленьких девочек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики