ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В глаза ему бросилось аккуратно подчеркнутое слово «Копия».Горло Алистера сжалось, вопль ярости замер на устах Рот открывался и захлопывался, не издавая ни звука. Радд ничего не замечал, глотая бренди, но вскинул голову, когда Алистер в отчаянии замолотил кулаком по столу.— Ты что, рехнулся?Жар бросился в лицо Алистеру, он в гневе смял в кулаке завещание. Прищуренные глаза метали молнии.— Это копия завещания!— Само собой. Неужели ты рассчитывал, что мистер Эли принесет сюда оригинал?— Прошу прощения, — едко отозвался Алистер, — но не будучи представителем кровожадного племени юристов, я не подозревал о том, что у завещаний бывают копии.— Мог бы спросить у меня. Вероятно, существует не одна, а несколько копий. — Радд прищурился. — Как ты намерен теперь поступить?И в самом деле, как? Алистер откинулся на спинку кресла, уронив на пол скомканные бумаги. Он с трудом заставлял себя дышать мерно и ровно. Приятное удовлетворение, которое он испытывал всего несколько минут назад, исчезло без следа — Алистер не пытался вернуть его. Но после убийства Эли он ощущал странное спокойствие.— Придется найти Серинис. Радд тяжело вздохнул:— Так я и думал…— Поскольку ты уже научился угадывать мои желания, может, посоветуешь, как осуществить их?— Она говорила, что отправится в Южную Каролину, — принялся рассуждать Радд. — Вероятно, мы найдем ее где-нибудь на пристани.Челюсть Алистера отвисла, он неотрывно смотрел на поверенного. Временами сообразительность Радда изумляла его. Поверенный между тем тяжело поднялся.— Впрочем, не знаю, как она рассчитывает заплатить за билет — ведь ты выгнал ее из дома, не позволив взять ни единой вещи.— Женщина всегда найдет способ расплатиться, — съязвил Алистер. — Она побрезговала мной, но охотно ляжет на спину перед всяким, кто пообещает отвезти ее на родину.— Надеюсь, ты не намерен начать поиски немедленно? — осведомился Радд, неуверенной походкой направляясь к столу.Алистер презрительно скривился:— Опять нализался! Радд ухмыльнулся:— Согласно вашему предписанию, доктор Уинтроп, топлю совесть в бренди.Поиски начнем завтра утром, — решил Алистер, понимая, что другого выхода нет. Вряд ли кто-нибудь из капитанов согласится среди ночи оторваться от развлечений или прервать сон. — Узнаем, нет ли в порту кораблей, отплывающих в… как ты сказал?— В Южную Каролину, — напомнил ему Радд.— Да, в Южную Каролину. Если кто-нибудь заметил мисс Кендолл в порту, он ни за что не забудет такой лакомый кусочек.— А вдруг ее обманом увезли в какой-нибудь бордель? — предположил Радд. — Я мог бы начать поиски там, а заодно и развлечься.Алистер безжалостно расхохотался:— Ты — может быть, но вряд ли твое общество развлечет шлюх. Нет, поиски мы начнем в порту.Поверенный хотел возразить, но Алистер, зловеще улыбнувшись, быстро заставил его замолчать. В конце концов. Радд видел, как Алистер утопил в Темзе труп и глазом не моргнул. Мысль о том, что бренное тело Эли станет пищей для жадных рыбешек, вызывала у него отвращение. Радд не предаст сообщника — ни сейчас, ни в будущем. Глава 4 Билли Тодд нахмурился, глядя на поднос с нетронутым завтраком, который час назад принес в каюту капитана и теперь собирался унести.— Вам нездоровится, мисс?— О нет! — поспешно заверила его Серинис. — Я хорошо выспалась ночью и теперь чувствую себя лучше, чем в последние дни.— Тогда, может быть, вы привыкли к другой еде?Серинис улыбнулась и покачала головой. Билли искренне заботился о ее удобствах — несомненно, по приказу капитана.— Просто я не голодна, вот и все.— Мистер Моне готовит превосходно, но если его стряпня вам не по вкусу, я принесу что-нибудь другое.Серинис не могла представить себе более аппетитную еду, нежели сегодняшний завтрак — он выглядел гораздо вкуснее вчерашнего. Но мысль о том, что Бо провел ночь неизвестно где по ее вине, лишила Серинис аппетита. Ей вовсе не хотелось быть ему в тягость. А что, если Бо искал общества другой женщины? Несмотря на все попытки успокоить уязвленное самолюбие, Серинис быстро теряла присутствие духа, погружаясь в пучину беспросветного отчаяния.— Мне хватит фруктов и чая, Билли, — наконец произнесла она с деланным смешком. — Честное слово.Юнга кивнул и робко улыбнулся:— Боитесь пополнеть, мисс?Удивленная его выводом, Серинис сбивчиво забормотала в оправдание:— Терпеть не могу завтракать в одиночестве, но больше всего меня беспокоит то, что я выжила капитана из его собственной каюты.Билли просиял:— Тогда вам будет приятно узнать, что капитан вернулся, мисс. Прибыл час назад.Новость утешила бы Серинис, если бы Бо зашел в каюту и разделил с ней завтрак или по крайней мере спросил, как ей спалось. Но он этого не сделал. Соблюдение этих немудреных правил этикета свидетельствовало бы о том, что благополучие Серинис ему небезразлично. А пренебрежение Бо к правилам убедило Серинис, что он ничуть не дорожит ее дружбой и торопится отделаться от нее.Внезапно Серинис приняла решение:— В таком случае я постараюсь как можно скорее уложить свои вещи и перебраться на корабль капитана Салливана. Несомненно, капитану Бирмингему не терпится уединиться в собственной каюте.Лицо Билли стало непроницаемым. Капитан вернулся на корабль в мрачном настроении, и Билли мог только догадываться, что его поиски не увенчались успехом.— Вам незачем торопиться, мисс. Когда я видел капитана в последний раз, он беседовал с помощником о доставке на борт мебели.— Мебели?— Да, мисс. Капитан повезет ее в Чарлстон. Богачам нравится мебель из Старого Света. Обычно они первыми прибывают на борт «Смельчака», едва он приходит в порт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики