ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это стая волков, которая нападает на всех, кто угрожает их благополучию.
— А вы угрожаете?
— Да. Мое присутствие здесь — это угроза для них.
Ирена удивленно подняла брови.
— Но тогда они наверняка попытаются снова напасть на вас?
Лорд Сакстон кивнул.
— Но они не застанут меня врасплох.
— По-моему, вы в этом слишком уверены.
— Мадам, уж вы-то должны понимать лучше других, что я ничего не оставляю на волю случая.
Следующие несколько дней тянулись ужасающе медленно, и, к большому огорчению Ирены, ее страх перед мужем по-прежнему не проходил. Когда его шаги раздавались в темных коридорах особняка, Ирена холодела от ужаса. Но тишина пугала ее еще больше. Несмотря на увечную ногу, лорд Сакстон временами мог двигаться совершенно бесшумно, словно привидение. Иногда ночью она в испуге вздрагивала, открывая глаза и видя, что он стоит возле кровати и на нее обращен взгляд ничего не выражающей маски.
Хотя дверь в ее спальню имела прочный замок, Ирена не рискнула воспротивиться просьбе лорда Сакстона и запереть ее и этим разгневать мужа. Она быстро усвоила, что присутствие Тэс-си ничего не меняет: одного взмаха руки в перчатке было достаточно, чтобы служанка послушно выскочила из спальни, оставляя свою госпожу на милость хозяина.
В присутствии мужа Ирена чувствовала себя как в западне. Он дал слово не прикасаться к ней только до тех пор, пока не иссякнет его терпение. Когда же оно кончится, ей придется удовлетворить его желание. Ее постоянно преследовали кошмары: она стоит на коленях перед черной фигурой, и отчаянная мольба срывается с ее дрожащих губ. Эти видения пугали ее, потому что казались предвестием реальности.
Когда же лорд Сакстон уходил, Ирена испытывала громадное облегчение, словно камень падал с ее души. Она пережила еще одну ночь. Завтра будет новый день. Она немного успокаивалась, пока не вспоминала, что однажды придет тот день, а может, ночь, когда придется оплатить долг сполна.
С ее появления в Сакстон-Холле прошла неделя, и однажды утром, войдя в спальню с подносом, миссис Кендалл передала Ирене просьбу лорда Сакстона выйти к нему в гостиную. Ирена преисполнилась уверенности, что он собирается обсудить их отношения и упрекнуть ее в том, что она не стала ему хорошей женой, как обещала.
Пока Тэсси помогала ей надеть халат и приводила прическу в порядок, Ирена пыталась унять дрожь. Вдруг что-нибудь отвлечет ее мужа и ей удастся избежать неприятного разговора? Увы, на это вряд ли стоит рассчитывать.
Остановившись у дверей в гостиную, Ирена глубоко вздохнула и попыталась взять себя в руки. Ей это не очень удалось, но выбора не было, и она решительно шагнула в львиную пасть. Лорд Сакстон стоял перед камином, опершись руками на спинку кресла. С перепугу он показался ей чуть ли не вдвое выше обычного.
На Ирене было надето бархатное платье со скромным вырезом, но под его взглядом и оно показалось ей слишком открытым. Правда, за короткий срок их совместной жизни Ирена успела усвоить: лорд Сакстон не упускает ни одной возможности бросить взгляд на то, что считает по праву своим. Она опустилась в кресло, так как ноги отказывались служить ей. Вся смелость, которую она старательно собирала по крупинкам, растворилась в облаке тяжелых предчувствий. Чтобы чем-то занять руки, она тщательно разгладила платье, но лорд все молчал, и в конце концов ей ничего не осталось, как поднять глаза на, как всегда, равнодушную маску.
— Мне кажется, вам следует немного развеяться, — сказал он, как всегда, тихо. — Советую съездить в Уэркингтон. К тому же надо сделать кое-какие покупки. Эджи будет сопровождать вас.
— А вы не поедете с нами, милорд? — спросила Ирена, с трудом сдерживая радость.
— Я занят и не смогу сопровождать вас.
— Что я должна купить?
— Что сочтете нужным. — Он бросил перед Иреной небольшой кожаный кошелек, гулко ударившийся о стол. — На сегодня хватит, но если вы подберете себе что-нибудь дорогое, дайте знать Таннеру, и он купит это позже.
— Я думаю, здесь больше, чем нужно, милорд, — заверила Ирена, беря кошелек.
— Тогда в путь. — Он замолчал и после долгой паузы добавил: — Я уверен, что вы не станете огорчать Эджи.
— Что вы имеете в виду, милорд? — в смущении воскликнула Ирена.
— Эджи ужасно расстраивается, если случается что-нибудь непредвиденное.
Ирена почувствовала, что он пристально смотрит на нее, и, заливаясь легким румянцем, опустила глаза. Мысль о побеге не раз приходила ей в голову, и ей трудно было выдержать прямой взгляд мужа.
— У нее не будет повода для беспокойства, милорд, — твердо ответила Ирена.
— Вот и хорошо. — Лорд Сакстон, хромая, подошел к огню, долго смотрел на пламя и наконец вновь повернулся к жене. Его глаза, казалось, светились сквозь прорези в маске. — Я буду ждать вас.
Она в нерешительности встала.
— Я могу идти?
Он кивнул:
— Конечно, мадам.
В предвкушении целого дня свободы Ирена почувствовала такой прилив сил, что с трудом сдержалась, чтобы не выбежать из зала. Ноги сами вынесли ее в коридор, а хозяин Сакстон-Холла молча смотрел ей вслед.
Почти с детским нетерпением Ирена уселась на плюшевое сиденье кареты и подняла бархатный воротник плаща. С ее лица не сходила счастливая улыбка. Присутствие Эджи напоминало ей, что она не совсем свободна, но болтовня экономки поможет скрасить поездку. После целой недели замужества уехать из Сакстон-Холла, пусть и ненадолго, было равносильно отлучке из преисподней. Не то чтобы лорд Сакстон плохо обращался с ней. Вопреки своей ужасной внешности он вел себя как истинный джентльмен. Тем не менее бывали мгновения, когда она чувствовала себя пленным, ожидающим, когда начнутся пытки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
— А вы угрожаете?
— Да. Мое присутствие здесь — это угроза для них.
Ирена удивленно подняла брови.
— Но тогда они наверняка попытаются снова напасть на вас?
Лорд Сакстон кивнул.
— Но они не застанут меня врасплох.
— По-моему, вы в этом слишком уверены.
— Мадам, уж вы-то должны понимать лучше других, что я ничего не оставляю на волю случая.
Следующие несколько дней тянулись ужасающе медленно, и, к большому огорчению Ирены, ее страх перед мужем по-прежнему не проходил. Когда его шаги раздавались в темных коридорах особняка, Ирена холодела от ужаса. Но тишина пугала ее еще больше. Несмотря на увечную ногу, лорд Сакстон временами мог двигаться совершенно бесшумно, словно привидение. Иногда ночью она в испуге вздрагивала, открывая глаза и видя, что он стоит возле кровати и на нее обращен взгляд ничего не выражающей маски.
Хотя дверь в ее спальню имела прочный замок, Ирена не рискнула воспротивиться просьбе лорда Сакстона и запереть ее и этим разгневать мужа. Она быстро усвоила, что присутствие Тэс-си ничего не меняет: одного взмаха руки в перчатке было достаточно, чтобы служанка послушно выскочила из спальни, оставляя свою госпожу на милость хозяина.
В присутствии мужа Ирена чувствовала себя как в западне. Он дал слово не прикасаться к ней только до тех пор, пока не иссякнет его терпение. Когда же оно кончится, ей придется удовлетворить его желание. Ее постоянно преследовали кошмары: она стоит на коленях перед черной фигурой, и отчаянная мольба срывается с ее дрожащих губ. Эти видения пугали ее, потому что казались предвестием реальности.
Когда же лорд Сакстон уходил, Ирена испытывала громадное облегчение, словно камень падал с ее души. Она пережила еще одну ночь. Завтра будет новый день. Она немного успокаивалась, пока не вспоминала, что однажды придет тот день, а может, ночь, когда придется оплатить долг сполна.
С ее появления в Сакстон-Холле прошла неделя, и однажды утром, войдя в спальню с подносом, миссис Кендалл передала Ирене просьбу лорда Сакстона выйти к нему в гостиную. Ирена преисполнилась уверенности, что он собирается обсудить их отношения и упрекнуть ее в том, что она не стала ему хорошей женой, как обещала.
Пока Тэсси помогала ей надеть халат и приводила прическу в порядок, Ирена пыталась унять дрожь. Вдруг что-нибудь отвлечет ее мужа и ей удастся избежать неприятного разговора? Увы, на это вряд ли стоит рассчитывать.
Остановившись у дверей в гостиную, Ирена глубоко вздохнула и попыталась взять себя в руки. Ей это не очень удалось, но выбора не было, и она решительно шагнула в львиную пасть. Лорд Сакстон стоял перед камином, опершись руками на спинку кресла. С перепугу он показался ей чуть ли не вдвое выше обычного.
На Ирене было надето бархатное платье со скромным вырезом, но под его взглядом и оно показалось ей слишком открытым. Правда, за короткий срок их совместной жизни Ирена успела усвоить: лорд Сакстон не упускает ни одной возможности бросить взгляд на то, что считает по праву своим. Она опустилась в кресло, так как ноги отказывались служить ей. Вся смелость, которую она старательно собирала по крупинкам, растворилась в облаке тяжелых предчувствий. Чтобы чем-то занять руки, она тщательно разгладила платье, но лорд все молчал, и в конце концов ей ничего не осталось, как поднять глаза на, как всегда, равнодушную маску.
— Мне кажется, вам следует немного развеяться, — сказал он, как всегда, тихо. — Советую съездить в Уэркингтон. К тому же надо сделать кое-какие покупки. Эджи будет сопровождать вас.
— А вы не поедете с нами, милорд? — спросила Ирена, с трудом сдерживая радость.
— Я занят и не смогу сопровождать вас.
— Что я должна купить?
— Что сочтете нужным. — Он бросил перед Иреной небольшой кожаный кошелек, гулко ударившийся о стол. — На сегодня хватит, но если вы подберете себе что-нибудь дорогое, дайте знать Таннеру, и он купит это позже.
— Я думаю, здесь больше, чем нужно, милорд, — заверила Ирена, беря кошелек.
— Тогда в путь. — Он замолчал и после долгой паузы добавил: — Я уверен, что вы не станете огорчать Эджи.
— Что вы имеете в виду, милорд? — в смущении воскликнула Ирена.
— Эджи ужасно расстраивается, если случается что-нибудь непредвиденное.
Ирена почувствовала, что он пристально смотрит на нее, и, заливаясь легким румянцем, опустила глаза. Мысль о побеге не раз приходила ей в голову, и ей трудно было выдержать прямой взгляд мужа.
— У нее не будет повода для беспокойства, милорд, — твердо ответила Ирена.
— Вот и хорошо. — Лорд Сакстон, хромая, подошел к огню, долго смотрел на пламя и наконец вновь повернулся к жене. Его глаза, казалось, светились сквозь прорези в маске. — Я буду ждать вас.
Она в нерешительности встала.
— Я могу идти?
Он кивнул:
— Конечно, мадам.
В предвкушении целого дня свободы Ирена почувствовала такой прилив сил, что с трудом сдержалась, чтобы не выбежать из зала. Ноги сами вынесли ее в коридор, а хозяин Сакстон-Холла молча смотрел ей вслед.
Почти с детским нетерпением Ирена уселась на плюшевое сиденье кареты и подняла бархатный воротник плаща. С ее лица не сходила счастливая улыбка. Присутствие Эджи напоминало ей, что она не совсем свободна, но болтовня экономки поможет скрасить поездку. После целой недели замужества уехать из Сакстон-Холла, пусть и ненадолго, было равносильно отлучке из преисподней. Не то чтобы лорд Сакстон плохо обращался с ней. Вопреки своей ужасной внешности он вел себя как истинный джентльмен. Тем не менее бывали мгновения, когда она чувствовала себя пленным, ожидающим, когда начнутся пытки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150