ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Конечно, нет.Он кивнул Лэйси и направился к столу. Немедленно двое вооруженных полицейских стали рядом с ним.— Капитан хотел бы видеть тебя в своем кабинете, — сказал полицейский Мэтту.— Прямо сейчас, — добавил другой полицейский. Он приставил пистолет к животу Мэтта. — Понял?— Вполне, — ответил Мэтт.Он не сопротивлялся, когда они вывели его из здания.Через несколько мгновений Том Слэтер вошел в комнату и закрыл за собой дверь.— Где Лэйси? — отрывисто спросил Мэтт.— Маргарет забрала ее домой. Не беспокойся, с ней будет все хорошо.Мэтт покачал головой, не сводя глаз с капитана.— Обыскать его, — приказал Слэтер, и один из полицейских быстро пробежал руками по спине Мэтта и вниз по его ногам.— У него ничего нет, — уверенно сказал молодой человек.Слэтер кивнул. Он разглядывал Мэтта какое-то время.— Дрего, правильно? — спросил он. — Мы давно искали тебя.Мэтт кивнул. Внешне он казался спокойным, равнодушным, но укорял себя за то, что был таким дураком. Он должен был знать, что объявлен розыск. Черт побери, он же преступник.— Мне твое лицо сразу показалось знакомым, — бодро сказал Слэтер, — поэтому я приказал полицейскому проверить всех разыскиваемых и был уверен, что ты один из них.Мэтт снова кивнул. Капитан был явно доволен собой.— Ты ничего не хочешь сказать в свою защиту?— Вам нужно было подождать до утра, чтобы арестовать меня, — сухо сказал Мэтт.— Прости, — саркастически сказал Слэтер. — Я думаю, что с медовым месяцем придется подождать.На мгновение Слэтер почувствовал сожаление. Жаль, что молодой человек вынужден пропустить медовый месяц. Он почти разрешил молодоженам вместе провести ночь. Но затем опомнился.Этот человек был преступником, обвиненным в убийстве. Он не заслуживал ничего хорошего, ничего, кроме веревки. Ему чертовски повезло, что они не повесили его здесь и сейчас.Слэтер перевел взгляд на полицейских, стоявших позади Мэтта.— Келлог, отведите мистера Дрего в караульное помещение. Стюарт, скажи, чтобы связались с Юмой. Скажи им, что мы нашли пропавшего бандита, и они могут взять его.Мэтт пошел по пыльной земле к караульному помещению с приставленным к нему полицейским. Это было маленькое кирпичное здание между лазаретом и прачечной. В карауле стоял капрал.Капрал открыл дверь тюремной камеры и движением руки приказал Мэтту войти. Солдат дерзко усмехнулся. Было легко угадать, что заключенный уже сидел раньше.С преувеличенным вздохом смирения Мэтт шагнул вперед. Вдруг он резко развернулся на пятке и ударил солдата кулаком в лицо. Рядовой беззвучно осел на пол.Выругавшись, Мэтт выхватил ружье полицейского и вышел наружу, закрыв за собой дверь.Капрал Амос Капали попытался преградить ему путь, когда Мэтт вышел из караульного помещения. Но он слишком поздно схватился за оружие.— Я бы не стал этого делать, — предупредил Мэтт, нацелив в живот капрала ружье.Капрал замер. На лбу у него выступил пот, 6н ждал, когда заключенный нажмет на курок.— Резкий парень, — тихо сказал Мэтт. — Отдай мне свой платок и повернись.— Ты хочешь меня убить? — спросил капрал дрожащим от страха голосом.— Это тебе решать, — резко сказал Мэтт и слегка ударил его прикладом по затылку.Амос Капали упал на пол с глухим звуком, Мэтт быстро связал его руки платком.Он должен найти Лэйси, и они убегут прочь из лагеря Верди. Тихо ступая, он пошел к караульному помещению.Лэйси сидела на кровати в запасной спальне Слэтеров, безутешно рыдая. То, что было самым счастливым мгновением в ее жизни, превратилось в кошмар. Она разгладила складку на своем свадебном платье, затем судорожно вздохнула, и новый поток слез заструился по ее щекам.Это было ужасно! Совсем недавно она была такой счастливой, а сейчас Мэтт заперт в караульном помещении. Скоро приедут из Юмы и посадят его в тюрьму. Она никогда не найдет своего отца, никогда не будет жить с Мэттом. Никогда не родит ему детей. Ее охватила жалость к себе. Она проклинала свою жестокую судьбу, которая подарила ей мгновение счастья, а затем лишила его.Стук в окно прервал ее слезы. Подняв голову, Лэйси испуганно посмотрела в окно. Лучезарная улыбка осветила ее лицо, когда она увидела Мэтта.Спрыгнув с кровати, она метнулась к окну и открыла защелку.— Мэтт!— Бежим прямо сейчас!Лэйси подняла свои юбки, привстала на подоконник и прыгнула в руки Мэтта. — Что случилось? — взволнованно спросила она, вглядываясь в темноту.— Твое платье.Лэйси посмотрела на свой сильно измятый свадебный наряд.— А что с ним не так?— Оно выделяется, словно сигнальный огонь на маяке. Нужно от него избавиться.— Но у меня больше ничего нет. Миссис Слэтер отдала мою одежду погладить.— Наденешь мою рубашку. А это платье нужно снять.Со вздохом смирения Лэйси начала расстегивать длинный ряд крохотных жемчужных пуговиц. С некоторыми из них возникла трудность, и Мэтт убрал ее руки и ловко расстегнул последние несколько петель.— Избавься от нижних юбок тоже, — сказал Мэтт.Кивнув, она развязала ленты нижних юбок, и они упали на землю. В глазах Мэтта засверкал, огонек страсти, когда он взглянул на Лэйси. Ее волосы высвободились и спадали на плечи в восхитительном беспорядке. Сорочка оставила немного для воображения, и он ужасно захотел отнести ее назад в спальню. Но для этого не было времени. Не сейчас. Он дал ей свою рубашку, наблюдая, как она ее надевает. Она ей была очень велика.— Пойдем, — быстро сказал он, взял ее за руки и повел к конюшне, где стояли лошади.— Подожди здесь.Оставив Лэйси стоять в темноте, он пробрался в конюшню, глядя по сторонам. Там не было никаких следов охранников. Вздохнув с облегчением, он оседлал лошадь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83