ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потаскуха действительно лежит сейчас в его каюте… на его койке… а негодяй капитан залезает на нее…
Ну что ж, Джиллиан Хейг получит свое сполна.
В это удивительно ясное и солнечное утро Дерек был мрачнее тучи. Внутреннее беспокойство возрастало, особенно когда он увидел, как Хаскелл тащит через всю палубу медную лохань, которую совсем недавно унес из его каюты. Он заметил вопросительно поднятые брови своих матросов, но под их взглядами ни один мускул на его лице не дрогнул. А представление продолжалось. Он удержался от комментариев и тогда, когда Хаскелл и Линден принялись ведрами доставать из-за борта воду и носить их в каютный отсек. Еще несколько полных ведер, как он догадался, были изъяты из их питьевого запаса и отправлены в том же направлении. А потом пришел черед пустых кружек и кастрюль. Завершилось все пузатым чайником.
Дерек мысленно простонал. Он допустил ошибку, теперь это уже ясно. Он напрочь забыл, да нет, что там говорить — захотел забыть — о безграничном высокомерии Джиллиан Харкорт Хейг, проявившемся уже при первой их встрече. Уверовав в прочность своей позиции, она явно решила сполна ею воспользоваться. И снова занялась любимым делом — начала гонять ребят туда-сюда прямо у него на глазах.
Ну, так дело не пойдет!
Хаскелл снова выскочил на палубу, прервав поток мыслей своего капитана. Он заторопился в сторону камбуза, и Дерек вдруг уловил какой-то диссонанс. Он никак не мог сообразить, что его насторожило. Вроде бы наблюдалось что-то странное в том, как торопился Хаскелл. И вдруг он понял — отсутствие обиды! Вот что сбило его с толку! На лице Хаскелла не было обиженного выражения, скорее наоборот, — матрос просто сиял, торопливо шныряя по палубе, как заправская служанка. Не было недовольства и на загорелом лице Линдена, когда он шествовал тем же курсом.
Из камбуза появился Хаскелл, и у Дерека мигом все вылетело из головы.
Это еще что такое? Да какого черта…
Хаскелл возвращался в каюту, так бережно и неловко неся в своих огромных мускулистых руках поднос, как будто тот был сделан из чистого золота. Сам поднос был накрыт белой — ослепительно белой, без единого пятнышка! — салфеткой, словно несли его в покои королевы! Самым же невероятным был цветок, в гордом одиночестве стоявший на подносе в стакане с водой, как бы подвергая сомнению реальность окружающих корабль вздымающихся и опадающих океанских волн.
Цветок для шлюхи посреди океана…
Цветок? Какой там к черту цветок! Это была последняя капля, переполнившая чашу его терпения.
Дерек спустился с капитанского мостика и, сердито нахмурившись, решительно зашагал по веренице следов на палубе, что успели натоптать Хаскелл и Линден своими сапожищами.
Джиллиан обернулась на знакомый звук тяжелых шагов Хаскелла. Тот стоял в дверях, держа в грубых руках поднос, накрытый белоснежной салфеткой. Она увидела маленький алый цветок в стакане с водой и вопросительно посмотрела на Хаскелла. Его обветренное, суровое лицо вдруг густо покраснело.
— Это кок вам послал, мэм. Ведь ваша сестренка больна… ну, и всякое такое, — матрос совершенно смешался. У Джиллиан запершило в горле.
— Пожалуйста, передайте ему мою благодарность, — попросила она и, повернувшись к Одри, ласково проговорила: — Постарайся помочь мне, дорогая.
Одри слабо шевельнулась, пытаясь с помощью Джиллиан сесть на койке, но все ее усилия оказались тщетными.
С болью в, сердце Джиллиан бросила взгляд в сторону знакомой медной, лохани, наполовину наполненной чуть подогретой водой. Ей нужно было, раздеть Одри и посадить в лохань. В этом была единственная надежда Джиллиан как-то справиться с горячкой, сжигающей сестру. Средство, конечно, было необычным, но она прекрасно помнила, как Одри сама пользовалась им, когда у кого-то из соседских детей от горячки начались судороги. Жар спал почти сразу, и, хотя малыш все-таки потом умер, она…
Джиллиан с усилием проглотила вставший в горле ком. Одри выживет. Она заставит ее выжить. — Мисс Хейг… — Джиллиан обернулась к Хаскеллу, и матрос смущенно продолжил: — Может, помочь вам ее поднять?
Взглянув в его лицо, Джиллиан увидела на нем выражение искренней заботы. Оба матроса, что целый час бегали по ее поручениям, оказались вовсе не такими черствыми субъектами, как она поначалу думала. Она явно ошиблась в оценке и сейчас испытывала острое чувство стыда. — Если бы вы, мистер Хаскелл, помогли мне посадить Одри, чтобы я смогла ее раздеть, я была бы вам очень признательна слегка покраснев, мягко ответила Джиллиан.
— Конечно, мэм!
Здоровенный, крепко сбитый парень подошел к койке, и Джиллиан с облегчением расслабилась. Через несколько минут она, наконец, сможет…
Едва Хаскелл склонился над Одри, как та неожиданно издала отчаянный пронзительный крик. Матрос изумленно выпрямился и вопросительно посмотрел на Джиллиан. Еще один вопль заставил его отступить на шаг от койки.
— Папочка… — дрожащим голоском пролепетала Одри, в ужасе оглядывая каюту. — Папочка, где же ты? Ты же обещал забрать нас домой!
— Одри, милая, ну не переживай ты так. Этот человек всего лишь хочет помочь нам. Его зовут мистер Хаскелл, и он…
Джиллиан замолчала, потому что у Одри начался очередной приступ кашля. Не в силах помочь сестре, она молча ждала, когда приступ прекратится. Одри, наконец, отдышалась и слабым прерывающимся голосом проговорила:
— Я не хочу, чтобы он помогал нам! Позови папу! Он придет, он здесь!
— Мэм, я только… — Хаскелл шагнул вперед, и Одри снова пронзительно закричала. Матрос торопливо отступил к двери, которая вдруг распахнулась, и он налетел на вошедшего в каюту человека.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики