ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Спрятав лицо в подушку, она била по ней кулаками. Она ненавидела Генри Мастерса — ненавидела его! — ненавидела его! Жизнь здесь, на этой Богом забытой ферме, и так достаточно тяжела без необходимости быть все время настороже. Теперь она не осмелится даже отправиться погулять в одиночку из боязни, что он может последовать за ней.Когда ее гнев поостыл, она повернулась на бок, чтобы посмотреть в окно. Прошло несколько минут, прежде чем она заметила что-то лежащее на подоконнике. Она села, чтобы рассмотреть предмет. Она не могла поверить своим глазам. Нож команча. Ее пальцы дотронулись до рукоятки. От резного дерева исходило тепло, как будто рукоятка все еще сохраняла тепло его руки. Вспомнив похотливый блеск глаз Генри, Лоретта спрятала нож у себя на груди. Она не могла снова выбросить оружие. Она не посмела.
На следующее утро индейцы нагрянули с рассветом, и все домочадцы хозяйства Мастерса мгновенно повскакивали с постелей. Они не успели одеться, когда снаружи прозвучал низкий голос:— Белые Глаза, мы пришли как друзья.Услышав эти слова, Лоретта оцепенела. У нее участился пульс, и удары его отдавались толчками в ее висках. Том не успел вернуться.— О Боже, — простонал Генри. — Рейчел, ты не видела моих сапог? Черт возьми, заряди винтовки.Лоретта сползла вниз по чердачной лестнице. Она была так испугана, что даже не подумала, что дядя Генри видит ее в летней ночной рубашке. Она бросилась к неубранной кровати, с тем чтобы спрятать Эми. Но, даже не добежав до кровати, поняла бесполезность своих намерений. Времени не оставалось.Генри выругался, когда увидел, что она возится с кроватью, пытаясь отодвинуть ее.— Забудь об этом. Иди к другому окну, девочка. Рейчел! Ты будешь заряжать.— Выходи, Белые Глаза, — прокричал индеец. — Я принес, подарки, а не кровопролитие.Генри, на котором не было ничего, кроме штанов и бинтов, которыми тетя Рейчел обмотала его грудь предыдущим вечером, прыгал на одной ноге, натягивая сапог. К тому времени, когда он подошел к окну, оба сапога были на нем. Рейчел подала ему винтовку. Он отбросил ставню и сорвал перепонку, просовывая в отверстие ствол.— Что привело вас сюда?— Женщина. Я привел много лошадей в обмен. Лоретта подбежала к левому окну, отбросила ставнии сняла перепонку, чтобы выглянуть. Команч повернулся, и их взгляды встретились. У него были темные, ничего не выражающие, проницательные глаза. Когда их взоры встретились, ее руки сжали поверхность подоконника так, что ногти впились в дерево.Он был великолепен. Даже она вынуждена была признать это. Дикий, устрашающий… но необъяснимо красивый. Орлиные перья с окрашенными концами, свисавшими вниз, развевались на его макушке. Перья других птиц были укреплены на узкой тесьме, которая висела перед левым ухом. Его охотничья рубашка кремового цвета подчеркивала ширину плеч. Перед рубашки украшал сложный рисунок из бисера, крашеных когтей животных и белых меховых полос. На шее висели два ожерелья, одно из медвежьих когтей, другое — с плоским каменным медальоном в центре. Оба были нанизаны на полосы из сыромятной кожи. Его штаны из оленьей кожи были заправлены в высокие, до колен, мокасины.Ее взор переместился на вереницу лошадей без всадников позади него. Она не могла определить, сколько их было. Тридцать? Или сорок? Позади животных расположились около шестидесяти полуобнаженных воинов на лошадях. Лоретта подумала, почему Охотник одет в яркий наряд, а вокруг глаз обведены волчьи круги. На других индейцах не было ни рубашек, ни перьев, и лица не были разрисованы.— Я пришел за женщиной, — повторил команч, не отрывая от нее глаз. — И я привел своих лучших лошадей, чтобы утешить ее отца от потери. Пятьдесят, все обученные верховой езде. — Его вороной шагнул в сторону и заржал. Индеец легко качнулся вместе с лошадью. — Посылай женщину и не бойся. Со мной ей ничего не грозит, так как я сильный и скорый. Она не будет голодать, так как я хороший охотник. Мой вигвам защитит ее от зимних дождей, а мои бизоньи одежды защитят ее от холодов. Я сказал.Тетя Рейчел осенила себя крестом.— Святая Мария, Матерь Божья, молю…— Мы не продаем наших женщин! — крикнул дядя Генри.— Ты вызываешь у меня тошноту, tosi tivo. После того, как ты затащил бы ее в постель, ты продал бы ее этому грязному старику. — С усмешкой, искривившей его губы, он поднял шерстяное одеяло Тома Уивера с холки своего коня и бросил его в грязь. — Лучше продай ее мне. Я молод. Она подарит мне много прекрасных сыновей. Ей не придется оплакивать мою смерть долгими зимами.— Скорее я убью ее, ты, убийца-ублюдок, — ответил Генри.— Тогда сделай это и приготовься к смерти сам. — Команч двинул лошадь, подъехал вплотную к окну, у которого стояла Лоретта. — Где та herbi, которая с таким мужеством вышла нам навстречу в прошлый раз?Она еще спит? Будешь ли ты прятаться за своими деревянными стенами и допустишь смерть тех, кого ты любишь? Выходи, Желтые Волосы, навстречу своей судьбе.Пот стекал по спине Лоретты. Ее судьба? Взор ее переместился на одеяло Тома. Они убили его. Она закрепила на окне перепонку из оленьей кожи дрожащими руками, вспоминая, как нежно Том обнял ее в вечер своего отъезда.Винтовка, которую тетя Рейчел зарядила для нее, стояла, прислоненная к стене. У нее было сильное желание воспользоваться ею. Замирая от страха, Лоретта посмотрела на своего дядю, зная еще раньше, чем он заговорил, что он готов послать ее туда.— Они убьют нас, — был ответ Генри на ее умоляющий взгляд. — Мне надо думать о своей семье. Мне надо в первую очередь думать о Рейчел и Эми.Рейчел и Эми? Глядя в глаза своему дяде, Лоретта прочитала в них животный страх, и это был страх не за женщин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики