ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
С подчеркнутым хладнокровием она собрала волосы в пучок, закрутила их в шиньон и водрузила поверх свою мятую шляпку. Дурацкий головной убор, но, по крайней мере, он сочетался с видом ее старенького пальто. Завершив эту операцию, Элис мельком бросила взгляд на своего попутчика и обнаружила, что тот по-прежнему безотрывно смотрит на нее.
– Без шляпки мне нравилось больше.
Ей тоже, и потому трудно было что-то возразить по существу против его замечания. Однако согласиться с этим мужчиной было неприлично, и Элис совсем уже собралась сказать ему какую-нибудь резкость, но вспомнила, что до Лондона еще далеко и злить его не в ее интересах. Она решила, что вежливый светский разговор отвлечет Чатэма от ее персоны.
– Скажите мне, лорд Чатэм, в наших краях вы были по делам? Я хорошо знаю Бедфорд и окрестности, но вас ни разу не встречала.
– Никаких дел у меня здесь не было. Я проездом, с севера, да и там тоже… в общем, ничего особенного.
Вот так ответ! Ей-то, конечно, все равно, откуда он едет, но можно было и повежливее ответить.
– Понятно. Значит, сейчас вы в Лондон?
– Там я живу – по крайней мере, в это время года.
Плед у Кейрона опять начал сползать с коленей, и он поспешно подтянул его обратно. Элис такая поспешность показалась несколько странной. Но это была не последняя странность.
Разглаживая складки пледа, он издан какой-то звук – не то вздох, не то стон, и вдруг Элис почувствовала явственный запах виски. Господи, да он еще и пьян к тому же!
– Сэр… – Элис снова прикусила язык. Она должна добраться до Лондона во что бы то ни стало, и, следовательно, придется смириться с обществом этого грубияна, да еще и пьяницы. Но тут, как бы испытывая ее терпение, Кейрон вытащил из кармана маленькую серебряную фляжку и довольно неплохо приложился к ней. Это было уж слишком. Темперамент Элис вырвался из-под контроля.
– Лорд Чатэм, не могли бы вы воздержаться от ваших маленьких слабостей в моем присутствии?
– Да, если бы речь шла о коротком путешествии. Но до Лондона ехать целый день. Боюсь, такого длительного воздержания я не могу себе позволить.
Элис сердито фыркнула, резко отвернулась в сторону: пусть думает, что она просто не обращает внимания на его вызывающее поведение. Больше она на него ни разу не посмотрит. Боже, вот он сделал один глоток, так, еще один, третий, четвертый… Ну все, он, кажется, заснул.
Украдкой она бросила изучающий взгляд на спящего спутника. Довольно интересный мужчина, что ни говори. Странно, насколько его внешний вид не соответствует его манерам и поведению. Странно и интригующе… Уж не видела ли она его где-то раньше? Где? Когда?
Она вспомнила о толпе молодых ухажеров на вчерашнем бале – не было ли его среди них? Вряд ли. Он сказал, что у него были какие-то дела на севере. Наверное, он просто похож на какого-то знакомого, но на кого? Мысли ускользали, и она внезапно провалилась в глубокий сон.
Проснулась Элис от звука раскусываемого яблока. В первый момент она не могла сообразить, где она, что с ней, но мерное покачивание экипажа и улыбающаяся физиономия Кейрона Чатэма вернули ее к действительности.
– Вы, наверное, здорово утомились. А я без своей подружки заснуть не смог бы. – Он похлопал себя по карману, и фляжка отозвалась пустым металлическим звуком.
– Спасибо, все чудесно, – бросила она небрежно, поправляя складку на юбке. Да уж, выглядит она не лучшим образом. Она не могла оторвать взгляда от большого зеленого яблока в руке у Кейрона.
– Скоро будет почтовая станция?
– Да, но мы не остановимся.
– Почему?
– Я тороплюсь. Надеюсь, у вас нет проблем?
Вообще, для Элис, чем быстрее они удалялись от Бедфорда, тем было безопаснее, но это соображение никак не утоляло чувство голода, который ощущался все сильнее. Она часто ездила по этой дороге в Лондон, но всегда останавливалась, чтобы перекусить в придорожной харчевне.
– Да нет. Разве что…
– О конечно, конечно. Как же я не подумал! Вы же, наверное, проголодались? Да, но вот это все, что у меня есть. – Он протянул ей надкусанное яблоко, но она отрицательно покачала головой.
Кейрон понял ее колебания по-своему:
– Простите, я надкусил его. Но ведь ничего не поделаешь – у меня с собой больше ничего нет. Я никак не рассчитывал, что судьба сведет меня с такой очаровательной и вдобавок голодной спутницей.
Элисон думала о другом: он в пути дольше, чем она, и тоже наверняка голоден.
– Нет, нет, не надо. Правда, не надо. – Она изобразила подобие улыбки и для убедительности снова покачала головой.
– Но я все равно не смогу его теперь есть при вас.
Элис попыталась сбалансировать чувство неловкости и чувство голода: последнее явно перевешивало.
– Вы уверены?..
– Учитывая все те неудобства, которые вы из-за меня испытываете, это – самое меньшее, что я могу предложить. Простите, но мы действительно не можем делать остановок. На то есть, как бы это сказать, веские причины. Но это вовсе не значит, что вы должны умереть с голоду. – Он снова протянул ей яблоко, и на этот раз Элисон его взяла.
– Вы так добры ко мне, – успела сказать Элисон и вгрызлась в яблоко. Она покончила с ним в одно мгновение. Кейрон смотрел на нее с таким удовольствием, как будто сам вкусил от спелого плода.
– Ну как, заморили червячка?
– Немного, – Элис улыбнулась, подумав про себя: а ему-то от этого какая радость?
– Расскажите мне, мисс Уокер, какие у вас дела в Лондоне.
Ой, как глупо: она даже не придумала для себя никакой легенды. Что делать? Просто не отвечать на его вопросы? Это вызовет подозрение. Придется нести все, что в голову придет.
– Я из одного графства на севере.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86