ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Они поднялись на колени, держа руки высоко над головой.
– Не убивайте нас… мы свои, гражданские, не убивайте на…
– Заткнитесь! Приготовьтесь к взлету. Быстро!
Ноггер Лейн был ошарашен.
– Что?
– Да торопитесь же, черт бы вас побрал, – зло рявкнул Росс, взбешенный выражением их лиц; у него совершенно вылетело из головы, как выглядит он сам. – Вы, – он ткнул в сторону механика окровавленным кукри Гуэнга. – Вы видите вон тот холм?
– Да… да, сэр, – проскрипел Арберри.
– Бегите туда как можно быстрее, там женщина, приведите ее с собой… – Он замолчал, увидев Азадэ, которая появилась из-за кромки леса и побежала вниз по склону в их сторону. – Отставить, бегите приведите сюда второго механика, живее, ради бога, эти ублюдки с дорожной заставы будут здесь с минуты на минуту, торопитесь! – Арберри бросился бежать, холодея от ужаса, но еще больший ужас ему внушали маленькие фигурки, двигавшиеся к ним снизу по дороге. Росс мгновенно повернулся к Ноггеру Лейну: – Я же сказал вам запускать двигатель.
– Да… слушаюсь, сэр… эта… эта женщина… это, случайно, не Азадэ, не жена Эрикки, а?
– Да… я сказал, запускайте двигатель!
Никогда Ноггер Лейн не готовил вертолет к взлету быстрее, чем сейчас; механики были еще быстрее. Азадэ находилась еще в сотне шагов, а противник уже был слишком близко. Поэтому Росс нырнул под вращавшиеся лопасти и встал между нею и ими и расстрелял в них второй магазин. Их головы попрятались, и они рассыпались в разные стороны. С громким проклятьем он швырнул пустой магазин. Несколько голов появились снова. Короткая очередь, потом еще одна – он берег патроны – опять заставили их попрятаться. Азадэ уже рядом, но задыхается и бежит уже не так быстро. Собрав последние силы, она, едва не теряя сознание, упала в дверной проем вертолета, выбросив вперед руки; механики втащили ее внутрь. Росс, отступая, дал еще очередь, спиной втиснулся на переднее сиденье, вертолет поднялся в воздух, и они полетели прочь.
ГЛАВА 44
База ВВС в Ковиссе. 17.20. Старк пододвинул к себе карту, которую ему сдали. Туз пик. Он охнул, суеверный, как большинство пилотов, но потом с важным видом просто добавил к остальным в своей руке. Они впятером сидели в его бунгало и играли в покер: Фредди Эйр, док Натт, Папаша Келли и Том Локарт, который прилетел из Загроса с грузом запчастей, продолжая эвакуацию их базы, вчера вечером, когда уже было поздно возвращаться. Из-за приказа, запрещающего всякие полеты сегодня, в священный день, он застрял здесь до рассвета завтрашнего дня. В камине потрескивали дрова: день выдался холодным. Перед каждым из них лежали кучки риалов, самая большая – перед Келли, самая маленькая – перед доктором Наттом.
– Сколько карт, Папаша? – спросил Эйр.
– Одну, – без колебаний ответил Келли, сбросил свою карту и положил оставшиеся четыре на стол перед собой рубашкой вверх. Келли, бывший военный летчик сорока с небольшим лет, был высоким, худощавым британцем с морщинистым лицом и жидкими светлыми волосами. Прозвище Папаша он получил, потому что у него было семеро детей и еще один на подходе.
Эйр картинным жестом послал ему карту. Келли просто глядел на нее какое-то время, потом, не открывая, медленно смешал с остальными, затем аккуратно собрал их все в стопку, взял в руки, посмотрел, сдвигая карты совсем чуть-чуть, чтобы был виден самый краешек справа, одну за другой, и радостно выдохнул.
– Брехня! – сказал Эйр, и все они рассмеялись.
Кроме Локарта, который задумчиво смотрел в свои карты. Старк нахмурился: он тревожился за него, но был очень рад, что Том сегодня остался здесь. Нужно было поговорить о тайном письме Гаваллана, который ему привез на своем 125-м Джон Хогг.
– Тыщу риалов для начала, – сказал док Натт.
Все посмотрели на него, поскольку обычно он никогда не ставил больше сотни.
Локарт рассеянно бросил взгляд на свои карты, по-настоящему не интересуясь игрой, его мысли были в Загросе – и с Шахразадой. Вчера вечером Би-би-си рассказала о серьезных столкновениях, произошедших во время марша женщин в Тегеране, Исфахане и Мешхеде, и о новых демонстрациях, запланированных на сегодня и на завтра.
– Для меня многовато будет, – сказал он, бросая карты на стол.
– Ваша тысяча, док, и еще две сверху, – сказал Старк, и уверенность дока Натта растаяла без следа. Натт сменил две карты, Старк – одну, Эйр – три.
Келли посмотрел на свой «стрит», 4–5–6–7-8.
– Твои две тысячи, Дюк, и еще три сверху!
– Бросил! – тут же откликнулся Эйр, выбрасывая свои две пары: короли и десятки.
– Без меня, – сказал Натт со вздохом облегчения, потрясенный собственной опрометчивостью минуту назад, и выбросил три дамы, которые ему сдали с самого начала, уверенный, что Старк натянул свой «стрит», «флеш» или «фул хаус».
– Твои три, Папаша, и еще тридцать… тысяч, – ласково пропел Старк, чувствуя себя очень хорошо. Он разбил пару шестерок, чтобы оставить у себя четыре червы в надежде на «флеш». С тузом пик «флеш» получился совсем провальным, но при этом выигрышной комбинацией, если его блеф удастся и Келли испугается.
Все глаза обратились к Келли. В комнате стало тихо. Даже Локарт неожиданно заинтересовался исходом партии.
Старк терпеливо ждал, следя за своим лицом и руками, его беспокоила аура спокойной уверенности, окружавшая Келли, и он гадал, что будет делать, если Келли поднимет ставку еще выше, зная, что сказала бы Мануэла, узнав, что он готов поставить недельную зарплату на несостоявшийся «флеш».
Ну, для начала, она живот надорвет от хохота, подумал он и улыбнулся.
Келли потел. Он заметил неожиданную улыбку Старка. Один раз он уже подловил его на блефе, но это было много недель назад, и тогда речь шла не о тридцати тысячах, а всего о четырех.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
– Не убивайте нас… мы свои, гражданские, не убивайте на…
– Заткнитесь! Приготовьтесь к взлету. Быстро!
Ноггер Лейн был ошарашен.
– Что?
– Да торопитесь же, черт бы вас побрал, – зло рявкнул Росс, взбешенный выражением их лиц; у него совершенно вылетело из головы, как выглядит он сам. – Вы, – он ткнул в сторону механика окровавленным кукри Гуэнга. – Вы видите вон тот холм?
– Да… да, сэр, – проскрипел Арберри.
– Бегите туда как можно быстрее, там женщина, приведите ее с собой… – Он замолчал, увидев Азадэ, которая появилась из-за кромки леса и побежала вниз по склону в их сторону. – Отставить, бегите приведите сюда второго механика, живее, ради бога, эти ублюдки с дорожной заставы будут здесь с минуты на минуту, торопитесь! – Арберри бросился бежать, холодея от ужаса, но еще больший ужас ему внушали маленькие фигурки, двигавшиеся к ним снизу по дороге. Росс мгновенно повернулся к Ноггеру Лейну: – Я же сказал вам запускать двигатель.
– Да… слушаюсь, сэр… эта… эта женщина… это, случайно, не Азадэ, не жена Эрикки, а?
– Да… я сказал, запускайте двигатель!
Никогда Ноггер Лейн не готовил вертолет к взлету быстрее, чем сейчас; механики были еще быстрее. Азадэ находилась еще в сотне шагов, а противник уже был слишком близко. Поэтому Росс нырнул под вращавшиеся лопасти и встал между нею и ими и расстрелял в них второй магазин. Их головы попрятались, и они рассыпались в разные стороны. С громким проклятьем он швырнул пустой магазин. Несколько голов появились снова. Короткая очередь, потом еще одна – он берег патроны – опять заставили их попрятаться. Азадэ уже рядом, но задыхается и бежит уже не так быстро. Собрав последние силы, она, едва не теряя сознание, упала в дверной проем вертолета, выбросив вперед руки; механики втащили ее внутрь. Росс, отступая, дал еще очередь, спиной втиснулся на переднее сиденье, вертолет поднялся в воздух, и они полетели прочь.
ГЛАВА 44
База ВВС в Ковиссе. 17.20. Старк пододвинул к себе карту, которую ему сдали. Туз пик. Он охнул, суеверный, как большинство пилотов, но потом с важным видом просто добавил к остальным в своей руке. Они впятером сидели в его бунгало и играли в покер: Фредди Эйр, док Натт, Папаша Келли и Том Локарт, который прилетел из Загроса с грузом запчастей, продолжая эвакуацию их базы, вчера вечером, когда уже было поздно возвращаться. Из-за приказа, запрещающего всякие полеты сегодня, в священный день, он застрял здесь до рассвета завтрашнего дня. В камине потрескивали дрова: день выдался холодным. Перед каждым из них лежали кучки риалов, самая большая – перед Келли, самая маленькая – перед доктором Наттом.
– Сколько карт, Папаша? – спросил Эйр.
– Одну, – без колебаний ответил Келли, сбросил свою карту и положил оставшиеся четыре на стол перед собой рубашкой вверх. Келли, бывший военный летчик сорока с небольшим лет, был высоким, худощавым британцем с морщинистым лицом и жидкими светлыми волосами. Прозвище Папаша он получил, потому что у него было семеро детей и еще один на подходе.
Эйр картинным жестом послал ему карту. Келли просто глядел на нее какое-то время, потом, не открывая, медленно смешал с остальными, затем аккуратно собрал их все в стопку, взял в руки, посмотрел, сдвигая карты совсем чуть-чуть, чтобы был виден самый краешек справа, одну за другой, и радостно выдохнул.
– Брехня! – сказал Эйр, и все они рассмеялись.
Кроме Локарта, который задумчиво смотрел в свои карты. Старк нахмурился: он тревожился за него, но был очень рад, что Том сегодня остался здесь. Нужно было поговорить о тайном письме Гаваллана, который ему привез на своем 125-м Джон Хогг.
– Тыщу риалов для начала, – сказал док Натт.
Все посмотрели на него, поскольку обычно он никогда не ставил больше сотни.
Локарт рассеянно бросил взгляд на свои карты, по-настоящему не интересуясь игрой, его мысли были в Загросе – и с Шахразадой. Вчера вечером Би-би-си рассказала о серьезных столкновениях, произошедших во время марша женщин в Тегеране, Исфахане и Мешхеде, и о новых демонстрациях, запланированных на сегодня и на завтра.
– Для меня многовато будет, – сказал он, бросая карты на стол.
– Ваша тысяча, док, и еще две сверху, – сказал Старк, и уверенность дока Натта растаяла без следа. Натт сменил две карты, Старк – одну, Эйр – три.
Келли посмотрел на свой «стрит», 4–5–6–7-8.
– Твои две тысячи, Дюк, и еще три сверху!
– Бросил! – тут же откликнулся Эйр, выбрасывая свои две пары: короли и десятки.
– Без меня, – сказал Натт со вздохом облегчения, потрясенный собственной опрометчивостью минуту назад, и выбросил три дамы, которые ему сдали с самого начала, уверенный, что Старк натянул свой «стрит», «флеш» или «фул хаус».
– Твои три, Папаша, и еще тридцать… тысяч, – ласково пропел Старк, чувствуя себя очень хорошо. Он разбил пару шестерок, чтобы оставить у себя четыре червы в надежде на «флеш». С тузом пик «флеш» получился совсем провальным, но при этом выигрышной комбинацией, если его блеф удастся и Келли испугается.
Все глаза обратились к Келли. В комнате стало тихо. Даже Локарт неожиданно заинтересовался исходом партии.
Старк терпеливо ждал, следя за своим лицом и руками, его беспокоила аура спокойной уверенности, окружавшая Келли, и он гадал, что будет делать, если Келли поднимет ставку еще выше, зная, что сказала бы Мануэла, узнав, что он готов поставить недельную зарплату на несостоявшийся «флеш».
Ну, для начала, она живот надорвет от хохота, подумал он и улыбнулся.
Келли потел. Он заметил неожиданную улыбку Старка. Один раз он уже подловил его на блефе, но это было много недель назад, и тогда речь шла не о тридцати тысячах, а всего о четырех.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37