ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Драккары шли на веслах друг за другом. Можно было опустить паруса — ветер очень слаб, — но викинги хотели, чтобы лесные люди увидели их быстроходные корабли во всей красе.Туре Хунд-Собака в голубом шелковом плаще неподвижно стоял на носу, опираясь на меч, обшаривая берег прищуренными глазами. Туре догадывался, что с берега за драккарами следят десятки биармов. Пусть жалкие лесные людишки видят силу и могучесть викингов, богатых ярлов и купцов, сыновей фиордов, знатных воинов и настоящих мужчин!В конце пути, повеселев, викинги дружно и сильно взмахивали веслами, и радужные брызги, подсвеченные зарей, вспыхивали возле черных смоленых бортов драккаров, на которых поблескивали развешанные боевые щиты.На носовую палубу поднялся Орвар. Он стал рядом с хозяином, сжав крепкой рукой рукоять меча. На телохранителе Туре — боевые доспехи: рогатый шлем, пластинчатая кольчуга, в левой руке овальный бронзовый щит.Зоркий взгляд Туре приметил в камышах под берегом кожаные лодки. Викинг уверился в том, что городище биармов,близко. Он поднял над головой меч и бросил его на палубу. Орвар снял шлем и также положил его рядом с мечом Туре. Туда же он сложил и щит и меч. Затем Орвар поднял заранее приготовленный шест, на котором была привязана заячья шкурка. Это должно было означать намерения гостей: Мы пришли сюда не воевать, а торговать. Бояться нас не следует.Биармы видели все это с берега, но никто из них не показывался. Они выжидали.Викинги вынули весла из весельных дыр и сложили их вдоль бортов. Опустился полосатый парус. За борт упал якорь. Рядом с драккаром Хунда бросил якорь корабль Карле.Викинги повскакали с румов и с любопытством смотрели на незнакомый берег. Потом они стали приводить в порядок свои корабли. Орвар ударил в гонг — сигнал к ужину.Ночью вверх и вниз по реке шныряли дозорные лодки викингов с вооруженными моряками. На кораблях усталые команды рано легли спать.По берегу, у городища Ой-Ял, крадучись и прячась за деревьями, до утра ходили дозорные биармов, стерегли каждый шаг незваных гостей. Глава тринадцатая. ДАРЫ НОРВЕЖСКОГО КОРОЛЯ Едва занялась заря. Туре Хунд уже был на ногах: пришло время больших дел, спать, нежиться на мягких шкурах некогда. К нему на корабль прибыл Карле, и они стали готовиться к высадке на берег.Туре знал обычаи лесных людей: без ведома старейшины торг не мог состояться. Поэтому еще с вечера викинги приготовили дары Хальмару. Давний обычай торговых людей. Отступать от него нельзя.Туре Хунд взял кожаный мешок, принесенный Орваром, и вывалил его содержимое на палубу. Тут было ожерелье из тонких, как ноготь, золотых монет, ножной и ручной медные браслеты, стеклянные бусы, дюжина металлических наконечников для стрел, две женские рубашки с глубоким вырезом из тонкого полотна — на тот случай, если у старейшины окажется жена, отрез сукна в десять локтей и норманский нарядный плащ из тонкой шерсти с позолоченной пряжкой.— Скажем ему, что все это послал король, — проговорил Туре. — Хватит этого?— Вот еще несколько эртогов « Эртог (эре) — денежная единица у норманнов » серебра от нас с Гунстейном, — сказал Карле, бросив в кучу мешочек с монетами. — Этого вполне хватит. Я и то думаю, что жирно будет. .Туре вздохнул:— Прошли времена, когда туземцы довольствовались какими-нибудь пустяками. Они узнали снег тигля « Снег тигля — серебро », марку сукна « Марка сукна — мера стоимостью в эртог серебра » и, будь уверен, могут отличить английскую шерсть от холста! . .— Это верно. Туземцы стали корыстолюбивы, — сказал Карле. — Как бы не продешевить на торге!— Ничего! Мы свое возьмем. Я старейшине припас еще особый подарок. Я знаю вкусы этих биармов, черт их побери!Туре достал из кошелька бронзовую фигурку на витом шелковом шнурке. Фигурка изображала медведя с поднятыми лапами и разинутой пастью.— Амулет! — пояснил Туре. — Допустим, что он охраняет охотника в рукопашной схватке со зверем. Таких медведей траллс Минор отливает сотнями и продает по пять пеннингов « Пеннинг — самая мелкая монета » за штуку, — рассмеялся Туре. — Биармы очень ценят амулеты.— Будем ли брать с собой охрану? — спросил Карле.— Возьмем десятка два викингов и оставим их на берегу. Если будет опасность — протрубим в рог, и они прибегут на помощь.— Успеешь ли протрубить? Скрутят — не опомнишься!— Не посмеют! У нас на драккарах больше сотни воинов. Сотня викингов стоит тысячи туземцев! Они это прекрасно знают. И потом они, кажется, редко нападают первыми…Орвар, уложив дары в мешок, крепко завязал его. Спустили две лодки и поплыли к берегу.
***
С того времени, как появился парус, с берега в дом старейшины маленький, юркий биарм Вадуга приносил одну за другой вести о норманнах:— О старейшина! Они бросили мечи на палубу и подняли на шесте белого зайца!— Они притихли. Ударил бубен. У них, наверное, ужин.— Их лодки мутят воду вокруг кораблей. В лодках оружные нурманны.— С зарей на корабль Собаки прибыл с другого корабля другой нурманн. Одет богато. Видно, знатный человек.— Они спустили две лодки, полные людей, и плывут к берегу!Еще ночью Хальмар позвал старого мудреца и шамана Пукана. В хижину неслышно вошел согбенный поджарый биарм с лысой головой и вислыми, как у моржа, седыми усами. Под мышкой он принес три сухих можжевеловых полена и одно с тремя сучками — осиновое. Пукан догадывался, зачем его позвал старейшина, но мудрецу не пристало без нужды распускать язык, словно собачий хвост, и он молча ждал у порога.Хальмар сидел перед очагом на березовом чурбане. Он сказал Пукану:— Я позвал тебя, чтобы ты разгадал мысли нурманнов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
***
С того времени, как появился парус, с берега в дом старейшины маленький, юркий биарм Вадуга приносил одну за другой вести о норманнах:— О старейшина! Они бросили мечи на палубу и подняли на шесте белого зайца!— Они притихли. Ударил бубен. У них, наверное, ужин.— Их лодки мутят воду вокруг кораблей. В лодках оружные нурманны.— С зарей на корабль Собаки прибыл с другого корабля другой нурманн. Одет богато. Видно, знатный человек.— Они спустили две лодки, полные людей, и плывут к берегу!Еще ночью Хальмар позвал старого мудреца и шамана Пукана. В хижину неслышно вошел согбенный поджарый биарм с лысой головой и вислыми, как у моржа, седыми усами. Под мышкой он принес три сухих можжевеловых полена и одно с тремя сучками — осиновое. Пукан догадывался, зачем его позвал старейшина, но мудрецу не пристало без нужды распускать язык, словно собачий хвост, и он молча ждал у порога.Хальмар сидел перед очагом на березовом чурбане. Он сказал Пукану:— Я позвал тебя, чтобы ты разгадал мысли нурманнов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27