ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

» 530 Ответил Беовульф,сын Эггтеова: «Не чересчур литы, друг мой Унферт, брагой упившись,о подвигах Бреки тут разболтался?На самом же деле никто из смертныхсо мной не сравнился бы 535 мощью на море,выдержкой на океане. Когда-то, поспорив,мы вправду задумали, жизнью рискуя(а были оба еще недоростками!),взапуски плавать в открытых водах.Сказано – сделано: 540 кинулись в зыби,клинки обнажив ради защитыот хищных тварей, там обитавших.Сил недостало ему тягатьсясо мной на быстринах, но я не покинулего над бездной: 545 вместе держалисьв опасных водах, рядом плылипятеро суток, Пятеро суток. – Унферт говорит (ст. 517): «семеро суток». Скорее всего, Беовульф и Брека плыли после расставания еще двое суток.

покуда буряи сумрак ночи, северный ветер,снег и волны кипящих теченийне разлучили 550 нас в ненастье.Со дна морского нечисть восстала– в пене ярились полчища чудищ.Рубаха-кольчуга искусной вязки,железной пряжи мне послужила,шитая золотом, 555 верной защитой,когда морежитель, стиснув когтистымилапами тело, вдруг потащил меняв глубь океана; Судьбой хранимый,я изловчился, – клинком ужалилзверя морского 560 канул на днообитатель хлябей. Кишела нежить,грозя мне погибелью в бурлящей бездне,но я поганых мечом любимымучил, как должно! Не посчастливилосьзлобной несыти 565 мной поживиться,плотью лакомой, пищей пиршественнойв глубоководье, зато наутров прибрежных водах всплыли распухшиетуши животных, клинком усыпленных,и с этой поры 570 стал безопасенпуть мореходный над теми безднами.Божий светоч взошел с востока,утихла буря, и я увиделисточенный ветром скалистый берег.Судьба от смерти 575 того спасает,кто сам бесстрашен! Судьба от смерти // того спасает, кто сам бесстрашен. – Один из наиболее ярких афоризмов в «Беовульфе». Германцы постоянно говорили об обреченных смерти. Таким ничто не могло помочь, ибо Судьба поставила на них свою печать. Но остальные, не обреченные, должны были в трудную минуту постоять за себя сами, тогда и Судьба проявляла к ним благосклонность.

Всего же девятьизбил я чудищ и, право, не знаю,под небом ночным случались ли встречиопасней этой, был ли кто в мореближе к смерти, 580 а все же я выжилв неравной схватке –меня, усталого,но невредимого, приливом вынесло,морским течением к финским скалам. К финским скалам. – В подлиннике сказано «на землю финнов». Но Беовульф плыл на север от гаутов, и, куда бы их ни помещать (в Вестеръётланд пли в Северную Ютландию), он не мог оказаться на финском побережье Балтийского моря. Но финнами могли называться жители Финнхедена (Finnheden) на юге Швеции. И наконец, то же название могло относиться к саамам Финнмаркена (Finnmarken), на крайнем севере Норвегии. Последний вариант несколько более вероятен, хотя путь оказывается непомерно длинным. Однако к географическим познаниям поэта надо относиться с такой же осторожностью как и к историческим: вполне вероятно, что у него не было четкого представления о сцене действия.

Но я не слышал подобных былейо подвигах ратных, 585 тобой совершенных:ни ты, ни Брека – в игре сраженийне смели вы оба железом кровавымтворить, как должно, дела достойные,зато известно, что ты убийцасвоих сородичей, 590 братьев кровных,– проклятье ада, как ни лукавь ты,тебя не минет! Скажу воистинутебе, сын Эгглафа: не смог бы Грендельбесчинствовать в Хеороте, не смел бы нечистыйбесчестить владыку, 595 когда бы сердцетвое вмещало столько же храбрости,сколько бахвальства! Но знает он,что его не встретят, противоборствуя,мечами острыми, и без опаскивраг набегает 600 на земли Скильдингов,твоих сородичей, и с Данов даньсобирает кровью, и ест и пьет они не трепещет при встрече с данами.Дайте время, на деле узнает ондоблесть гаутскую! 605 Завтра поутру,когда над миром зажжется Светоч,солнце на небе явится ясное,– всяк без боязни сможет на пиршествепить брагу в Хеороте!» Пришлась по нравукольцедарителю, 610 седовласомустарцу-воину, решимость Беовульфа:он уверовал, пастырь данов,в близость спасения. Громче смехзазвучал и речи среди воителей;вышла Вальхтеов, Вальхтеов. – Первая часть ее имени (Вальх) означает «кельт», так что жена Хродгара, видимо, была чужестранкой. Некоторые исследователи указывают, что племя хельмингов, к которому она принадлежала, происходит из Восточной Англии.

615 блистая золотом,супруга Хродгара, гостей приветствоватьпо древнему чину: высокороднаявождю наследному … вождю наследному – Хродгару.

вручила первомучашу пенную, да не грустил быв пиру властитель, 620 владыка данов,– до дна он выпил, радуясь трапезе,добрый конунг; затем гостейобходила Вальхтеов с полной чашей,потчуя воинов, старых и юных,пока не предстала 625 жена венценосная,кольцевладелица с кубком медаперед гаутским войсководителем;многоразумная Бога восславила,ей по молитвам в помощь пославшегорать бесстрашную. 630 Чашу воительпринял от Вальхтеов и ей ответствовалжаждущий битвы, молвил Беовульф,сын Эггтеова: «Дал я клятву,когда с дружиной всходил на ладью,чтобы плыть за море: 635 или избуду яваши беды, или сгинув тугих объятьях рук вражьих,– зарок мой крепок! добуду победу,или окончатся дни моей жизнив этом чертоге!» 640 Пришлась по сердцухозяйке дома клятва гаута.Воссела властная золотоносицавозле супруга, и пир разгорелся,как в дни былые; застольные клики,смех и песни 645 в хоромах грянули,но сам сын Хальфдана прервал веселье,спеша укрыться в ночных покоях:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики